La declaración contiene afirmaciones sin fundamento y presenta una imagen tergiversada de la guerra civil en Bosnia y Herzegovina. | UN | فالبيان يتضمن مزاعم لا أساس لها من الصحة، ويعرض صورة مشوهة للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك. |
Los argumentos esgrimidos al calor de estas acciones por la parte nicaragüense, al plantear dudas sobre los límites fronterizos, son solo palabras sin fundamento. | UN | وليست الحجج التي ساقتها نيكاراغوا في خضم قيامها بتلك الأعمال للتشكيك في الحدود سوى ادعاءات لا أساس لها من الصحة. |
En consecuencia, las afirmaciones contenidas en ese párrafo sobre supuestas restricciones a la libertad de culto carecen de fundamento. Párrafo 62 | UN | ولذلك فإن المزاعم المقدمة في هذه الفقرة بشأن فرض قيود على حرية المعتقد لا أساس لها في الواقع. |
En ella se demuestra más allá de toda duda razonable que las denuncias son infundadas. | UN | ويثبت الرد، دون أي شك معقول، أن الادعاءات لا أساس لها من الصحة. |
Se encuentra pendiente la derogación de la norma que posibilita demandar a la denunciante si es que su denuncia es declarada infundada. | UN | ولم يُبت بعد في مسألة إلغاء القانون الذي يمكن من مقاضاة المدعية إذا وجد أن الشكوى لا أساس لها. |
Por consiguiente, las críticas y los temores expresados en la Tercera Comisión a este respecto no tienen fundamento. | UN | ومن ثم فإن الانتقادات والمخاوف التي تم الإعراب عنها في اللجنة لا أساس لها بالتالي. |
El proyecto de resolución consiste en más de 150 alegaciones vergonzosas y sin fundamento alguno, y es un insulto a las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | فمشروع القرار تضمن أكثر من 150 من الادعاءات المشينة التي لا أساس لها من الصحة وهو يمثل إهانة لمنظومة الأمم المتحدة ككل. |
Turquía no va a tomar en serio ninguna alegación sin fundamento que vaya en contra de este principio básico. | UN | ولن تأخذ تركيا على محمل الجد أية مزاعم لا أساس لها ومتعارضة مع هذا المبدأ الأساسي. |
Son supersticiones, mitos y prejuicios sin fundamento lo que figura en estas páginas. | Open Subtitles | خرافات، أساطير، لا أساس لها من الصحة تغمر كل صفحة هنا |
La República de Albania rechaza enteramente la mencionada carta, que está plagada de calumnias y de acusaciones sin fundamento contra Albania y su Misión ante las Naciones Unidas, es malintencionada y trata de sembrar la confusión. | UN | إن جمهورية ألبانيا ترفض تماما الرسالة المذكورة أعلاه باعتبارها مليئة بالافتراءات والاتهامات التي لا أساس لها ضد ألبانيا وبعثتها لدى اﻷمم المتحدة، وباعتبارها رسالة تنم عن نوايا سيئة وتثير البلبلة. |
De lo contrario, resulta inexplicable que siga formulando acusaciones vacías y sin fundamento. | UN | وإلا كيف يفسر المرء استمرار ادعاءاتهم التي لا أساس لها من الصحة حتى هذا اليوم؟ |
Lo mismo cabe decir respecto del despliegue de fuerzas de seguridad en Kosovo y Metohija, razón por la que carecen de fundamento todas las afirmaciones en contrario. | UN | ويصح هذا القول أيضا على مستوى نشر قوة اﻷمن في كوسوفو وميتوهيا، ولهذا فإن جميع اﻷقوال المخالفة له لا أساس لها من الصحة. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia considera que las acusaciones formuladas en la declaración carecen de fundamento y no reflejan la realidad objetiva. | UN | وترى وزارة خارجية جورجيا أن الاتهامات التي وردت في البيان لا أساس لها من الصحة ولا تعبر عن الواقع الموضوعي. |
Algunas observaciones formuladas durante el debate son infundadas. | UN | وكانت بعض الملاحظات التي أدلي بها خلال هذه المناقشة لا أساس لها. |
Por consiguiente, las afirmaciones que hace el Comité en los párrafos séptimo y decimoctavo son infundadas. | UN | وعليه فإن بيانات اللجنة الواردة في الفقرتين ٧ و٨١ لا أساس لها. |
Según el Gobierno era infundada la acusación de que en el hospital no se trata a ciudadanos chechenos. | UN | والادعاءات القائلة بأن المستشفى لا يعالج الشيشان هي ادعاءات لا أساس لها من الصحة، حسبما ذكرته الحكومة. |
En vista de lo que precede, es evidente que las denuncias del lado grecochipriota sobre el patrimonio cultural no tienen fundamento y son completamente injustificadas. | UN | ونظرا لما تقدم، فإنــه واضح أن مزاعم الجانب القبرصي اليوناني بشأن موضوع التراث الثقافي لا أساس لها ولا مبرر لها على اﻹطلاق. |
Dicha declaración contiene argumentos totalmente infundados y contrarios a la realidad de Chipre. | UN | إن هذا البيان ينطوي على مزاعم لا أساس لها من الصحة من قريب أو بعيد، كما أنها تتناقض مع الحقائق القائمة في قبرص. |
El Gobierno de Uganda mantiene que la acusación anterior carece de fundamento y no se sustenta en prueba alguna. | UN | وتؤكد حكومة أوغندا أن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة، وأنه لا توجد أدلة تؤيدها. |
El Gobierno de Uganda estableció una Comisión de Investigación que consideró que la mayoría de las acusaciones carecían de fundamento. | UN | وقد شكلت حكومة أوغندا لجنة لتقصي الحقائق اكتشفت أن معظم هذه المزاعم هي مزاعم لا أساس لها. |
La delegación palestina insiste en la formular acusaciones infundadas y politizar el tema del programa a fin de atizar las hostilidades. | UN | ويُصر الوفد الفلسطيني على توجيه اتهامات لا أساس لها وعلى تسييس بند جدول الأعمال بغية إشعال نار العداوة. |
En su mayoría eran infundadas y se referían a las relaciones entre los reclusos. | UN | ومعظم الشكاوى لا أساس لها وهي تتعلق بالعلاقات بين السجناء. |
La información de que la Comisión es inactiva e ineficaz no tiene fundamento. | UN | وبالتالي، فإن المعلومات التي تفيد بأن اللجنة عديمة النشاط والفعالية لا أساس لها من الصحة. |
Ese diálogo es inaceptable para cualquier país, ya que legitimaría reclamaciones que no tienen ninguna base en el derecho internacional. | UN | ومثل هذا الحوار لا يقبــله أي بلد، ﻷنه يمنــح مشروعية لدعــاوى لا أساس لها في القانون الدولي. |
No hay duda alguna de que la comunidad internacional comprende que estas acusaciones contra la República de Corea son falsas e infundadas. | UN | وأنهى كلمته قائلا إنه من الواضح أن المجتمع الدولي يدرك أن هذه الاتهامات الموجهة إلى جمهورية كوريا خاطئة ولا أساس لها. |
Ahora bien, los nuevos elementos de la instrucción han revelado el carácter infundado de estas declaraciones. | UN | والحال أن العناصر الجديدة للتحقيق كشفت أن هذه الإفادات لا أساس لها. |
En más de la mitad de los casos, la Comisión para la Igualdad de Trato dictaminó que la denuncia carecía de fundamento. | UN | وأعلنت اللجنة في أكثر من نصف الحالات أن الشكوى لا أساس لها. |