"لا بد أن يكون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debe ser
        
    • Tiene que ser
        
    • Tiene que haber
        
    • ha de ser
        
    • debe estar
        
    • debería ser
        
    • Debe haber
        
    • Tiene que estar
        
    • debe tener
        
    • deben estar
        
    • deben ser
        
    • debía ser
        
    • es necesario que
        
    • tuvo que ser
        
    • tiene que tener
        
    Creemos que el establecimiento de una confianza genuina debe ser amplio y no discriminatorio en su alcance y enfoque. UN ونحن نرى أن نشر الثقة الحقيقية لا بد أن يكون شاملا وغير تمييزي في نطاقه ونهجه.
    Este proyecto debe ser el resultado de un diálogo productivo entre todas las delegaciones a fin de lograr una formulación que sea aceptable para todos. UN وقال إن مشروع القرار لا بد أن يكون نتيجة لحوار مثمر بين الوفود كافة لكي يجري التوصل إلى صيغة مقبولة للجميع.
    Que el nombre de nuestro producto Tiene que ser algo fácilmente recordable para un niño. Open Subtitles أنه لا بد أن يكون اسم منتجنا سهلاً و يسهل على الطفل تذكّره
    Y para cada pregunta Tiene que haber una respuesta clara y honesta. Open Subtitles ولكل سؤال لا بد أن يكون له إجابة واضحة وصادقة
    Por otra parte, la fuente principal de fondos para ese trabajo ha de ser el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN واستدركت قائلة إن المصدر الرئيسي لتمويل هذا العمل لا بد أن يكون الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Para poder votar en determinada circunscripción, el elector debe estar registrado en el correspondiente padrón electoral actualizado. UN وكيما يكون الناخب مؤهلا للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلا في السجل الانتخابي الراهن لتلك الدائرة.
    Además, la definición de discriminación en la legislación nacional debería ser coherente con las disposiciones de la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يكون تعريف التمييز في القانون الوطني متسقا مع أحكام الاتفاقية.
    Cualquier acuerdo que se alcance entre Israel y los palestinos también debe ser aceptado por todos los demás. UN وأي اتفاق يتم التوصل إليه بين إسرائيل والفلسطينيين لا بد أن يكون مقبولا للآخرين جميعا.
    Esto debe ser lo que ha dejado marcas en la vértebra C-7 Open Subtitles لا بد أن يكون ما ترك علامات على عظم الترقوة
    Afirma, sin embargo, que es exagerado decir que la tortura debe ser una consecuencia necesaria y previsible. UN ولكنه يحاجج بقوله إن من المبالغة القول بأن التعذيب لا بد أن يكون نتيجة ضرورية ومتوقعة.
    Por el contrario, un enfoque debidamente coordinado debe ser aplicable a todas ellas. UN بل على النقيض من ذلك تماما، فإنه لا بد أن يكون النهج المنسق المجدي ملائما لجميع هذه المؤتمرات.
    Así pues, el propósito de las actividades del Año debe ser crear la estructura de apoyo para un esfuerzo sostenido a más largo plazo. UN لذلك، لا بد أن يكون الهدف من أنشطة السنة هو تشييد هيكل داعم لجهود مستمرة تبذل لفترة طويلة في هذا المجال.
    Pero para las Naciones Unidas, cualquier conflicto armado o amenaza de conflicto debe ser vital. UN ولكن بالنسبة لﻷمم المتحدة فإن أي صراع مسلح أو تهديد بالصراع لا بد أن يكون مهما.
    Por definición, la reforma Tiene que ser un proceso dinámico y periódico, pues los momentos, los problemas y las prioridades cambian. UN اﻹصلاح، من باب التفسير، لا بد أن يكون عملية دينَمية مرحلية كلما تغير الزمن وتغيرت المشاكل واﻷولويات.
    Se reconoce cada vez más que el crecimiento Tiene que ser inclusivo y debe beneficiar a todos los segmentos de la sociedad. UN وأضاف أنه بات من المعترف به بشكل متزايد أن أي نمو لا بد أن يكون شاملا وأن تنتفع به جميع قطاعات المجتمع.
    - Tiene que ser en el solarium. Open Subtitles ماذا؟ لا بد أن يكون مقصورة التشمس الاصطناعي
    Vamos, Tiene que haber algo distinto en él... su actitud, su apariencia. Open Subtitles هيا. لا بد أن يكون هناك شئ ما مختلف بشأنه سلوكه أو الـ..
    Objetivamente, una conciliación ha de ser comercial o no comercial. UN وأضاف قائلا إن التوفيق، من زاوية موضوعية، لا بد أن يكون إما تجاريا أو غير تجاري.
    Con ese fin, la estructura de gestión debe estar en consonancia con la magnitud y complejidad de la misión. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، لا بد أن يكون هيكل اﻹدارة ملائما لحجم البعثة وتعقيدها.
    El establecimiento de proyectos similares en Somalilandia también debería ser viable. UN وإنشاء مشاريع مشابهة في صوماليلاند لا بد أن يكون ممكناً أيضاً.
    :: Además, la persona divorciada Debe haber convivido con su ex cónyuge más de 15 años antes de que el tribunal dictara una sentencia irrevocable de divorcio. UN :: كذلك لا بد أن يكون الشخص المطلق قد أمضى 15 سنة من الحياة الزواجية قبل صدور حكم نهائي من جانب المحكمة بالطلاق.
    Pero Tiene que estar entre las 10 primeras, ¿no? Open Subtitles لا بد أن يكون في العشرة الأوائل أليس كذلك؟
    Por consiguiente, el Programa de Acción debe tener un impacto directo en la vida de millones de personas. UN لذلك فإن برنامج العمل لا بد أن يكون له أثر مباشر على حياة الملايين.
    Por el contrario, esos delitos deben estar en cualquier caso tipificados antes de que se atribuya responsabilidad por su comisión. UN بل على العكس من ذلك، لا بد أن يكون قد تم، على أي حال، إثبات وقوع هذه اﻷفعال اﻹجرامية قبل أن يمكن بذل الجهود لتحديد موقع المسؤولية عن هذه الجرائم.
    Generalmente se reconoce que deben ser súbditos de dicho Estado. UN ومن المعترف به عموماً أنه لا بد أن يكون أفراد المجموعات من رعايا تلك الدولة.
    Al mismo tiempo, subrayó que la creación de capacidad debía ser un componente fundamental de la operacionalización de la responsabilidad de proteger, como debía serlo también el papel disuasivo que cabía a la Corte Penal Internacional. UN وفي الوقت نفسه، شدد على أن بناء القدرات لا بد أن يكون عنصرا رئيسا في تفعيل مسؤولية الحماية، وكذلك لا بد أن يكون الدور الرادع الذي تلعبه المحكمة الجنائية الدولية.
    Ante todo, es necesario que el Consejo sea más representativo, más eficaz y más transparente. UN وفي المقام الأول، لا بد أن يكون المجلس أكثر تمثيلاً وأكثر فعالية وأكثر شفافية.
    Para estar tan cerca, tuvo que ser alguien con quien Holden bucease, un conocido. Open Subtitles للحصول على أن وثيقة، لا بد أن يكون شخص ما كان الغوص مع، شخص ما يعرفه.
    Un sitio tan grande tiene que tener su propio generador. Open Subtitles حسنٌ، مكانٌ بهذا الجحم لا بد أن يكون فيه مُولّدٌ كهربائيّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus