"لا تؤيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no apoya
        
    • no apoyan
        
    • no apoyaba
        
    • no es partidaria
        
    • no está de acuerdo
        
    • no está a favor
        
    • no es partidario
        
    • no justifican
        
    • no corroboran
        
    • no era partidario
        
    • no respalda
        
    • no comparte
        
    • no respaldan
        
    • no confirman
        
    • no aprueba
        
    Desde el Acuerdo de Oslo, Siria ha dejado claramente establecido desde esta tribuna que no apoya ni intenta obstaculizar esos acuerdos. UN لقد أوضحت سورية منذ اتفاق أوسلو، ومن على هذا المنبر، أنها لا تؤيد هذه الاتفاقات ولا تسعى لعرقلتها.
    El Canadá no apoya ningún papel de supervisión para la Conferencia. UN وكندا لا تؤيد أي دور إشرافي جديد للمؤتمر.
    Sin embargo, parece que algunos Estados no apoyan la idea de una cesación del fuego. UN بيد أنه قد يبدو أن بعض الدول لا تؤيد فكرة وقف إطلاق النار.
    ¿Cuáles son esas provocaciones? El Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán dijo esta mañana que su país no apoyaba militarmente a los terroristas. UN فما هي تلك الاستفزازات؟ لقد قال وزير خارجية باكستان هـــذا الصباح إن بلاده لا تؤيد الارهابيين عسكريا.
    Malta no es partidaria de ampliar el derecho de veto. UN لهذا، لا تؤيد مالطة التوسع في استخدام حق النقض.
    Zambia no está de acuerdo con la inclusión del tema. UN وأعلن أن زامبيا لا تؤيد إدراج هذا البند.
    Su Gobierno no está a favor, sin embargo, de incluir a refugiados y apátridas, porque ello podría crear regímenes jurídicos contradictorios. UN بيد أن حكومتها لا تؤيد إدراج اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية، بسبب خطر إيجاد نظم قانونية متعارضة.
    En estas circunstancias, Zambia no apoya una prórroga indefinida incondicional. UN وفي هذه الحالة، فإن زامبيا لا تؤيد تمديد المعاهدة تمديدا غير مشروط وغير محدود.
    Se señaló que el Gobierno no apoya la idea de un Gobierno de unidad nacional. UN وقــد أشير الى أن الحكومــة لا تؤيد فكرة حكومة وحدة وطنية.
    El Ecuador no apoya la extensión del privilegio del veto a otros miembros del Consejo, pues ello aumentaría las posibilidades de parálisis en la acción del Consejo. UN واكوادور لا تؤيد مد نطاق امتياز حق النقض إلى أعضاء آخرين في المجلس، ﻷن ذلك من شأنه أن يزيد فرص إصابة عمل المجلس بالشلل.
    La Comisión no apoya esta transferencia no justificada del presupuesto ordinario a la cuenta de apoyo. UN إن اللجنة الاستشارية لا تؤيد هذا النقل للوهلة اﻷولى من الميزانية العادية إلى حساب الدعم.
    Por tanto, la Comisión Consultiva no apoya la propuesta de crear en la División de Contaduría General nuevos puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN لذا لا تؤيد اللجنة الاستشارية الاقتراح بشأن إنشاء وظائف إضافية تمول من حساب الدعم في شعبة الحسابات.
    En este contexto, el Grupo no apoya ninguna medida que tenga por objeto cerrar las oficinas de información de las Naciones Unidas en algunos países. UN وفي هذا الصدد، لا تؤيد المجموعة أية تدابير تستهدف غلق مكاتب اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بعض البلدان.
    En consecuencia, los Estados Unidos no apoyan el mantenimiento de este tema en el programa. UN وبالتالي لا تؤيد الولايات المتحدة الابقاء على هذا البند في جدول اﻷعمال.
    También observa que los países más próximos a Nigeria, que están en mejores condiciones de apreciar la complejidad de la situación de ese país, no apoyan el proyecto de resolución. UN ويلاحظ كذلك أن أقرب البلدان إلى نيجيريا، وهي في أحسن مركز لتقدير تعقيدات الحالة في ذلك البلد، لا تؤيد مشروع القرار.
    Dicho Estado no apoyaba, en consecuencia, la convocación de tal conferencia y no participaría en ella en caso de que se convocase. UN وبناء على ذلك، قالت تلك الدولة إنها لا تؤيد عقد هذا المؤتمر ولن تشارك فيه إذا عُقد.
    Cuba no es partidaria de que se modifiquen las bases de esa financiación para que ésta se realice con cargo al presupuesto ordinario. UN وكوبا لا تؤيد نقل مصدر التمويل هذا إلى الميزانية العادية.
    El Japón no está de acuerdo con el planteamiento de que debemos proceder con la no proliferación nuclear antes del desarme nuclear, o viceversa. UN إن اليابان لا تؤيد الرأي القائل إنه يجب علينا الدفع بعجلة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل نزع السلاح النووي أو بالعكس.
    A pesar de ello, Papua Nueva Guinea no está a favor de una moratoria a la aplicación de la pena de muerte y no tiene la intención de abolirla. UN ومع ذلك، فإن بابوا غينيا الجديدة لا تؤيد وقف استخدام عقوبة الإعدام ولا تنوي إلغاءها.
    Chipre no es partidario de ningún intento de aplicar en su territorio leyes promulgadas por otros Estados. UN لا تؤيد قبرص أي محاولة تسعى إلى إنفاذ قوانين على أراضيها تسنها دول أخرى.
    Sin embargo, las explicaciones que se presentan en los párrafos 36 y 38 del informe, no justifican esas proyecciones. UN بيد أن التفسيرات الواردة في الفقرات ٣٦ إلى ٣٨ من التقرير، لا تؤيد هذه اﻹسقاطات.
    Además, el Estado parte sostiene que los documentos del caso no corroboran la argumentación del autor. UN وفضلا عن ذلك، تجادل الدولة الطرف بأن مستندات القضية لا تؤيد ادعاء صاحب البلاغ.
    Por consiguiente, el Grupo Árabe no era partidario de establecer un subcomité facultado para visitar los Estados sin su consentimiento. UN وعليه، فإن المجموعة العربية لا تؤيد إنشاء لجنة فرعية تُمنح سلطة إلزامية لزيارة الدول بدون موافقتها.
    China no respalda, no alienta ni está embarcada en la proliferación de las armas nucleares. Tampoco presta asistencia a ningún país para el desarrollo de esas armas. UN فالصين لا تؤيد انتشار اﻷسلحة النووية ولا تشجعه ولا تشترك فيه، كما أنها لا تساعد أي بلد آخر في استحداث أسلحة نووية.
    no comparte los criterios expresados en el sentido de vincular la presente metodología para establecer la escala de cuotas con la situación financiera de la Organización. UN وهي لا تؤيد الحجج التي تحاول ربط المنهجية الحالية وحساب اﻷنصبة بالحالة المالية للمنظمة.
    Sin embargo, incluso ahora, mi delegación debe dejar claro que los Estados Unidos no respaldan la inclusión de un tercer tema del programa en 1995 y que mantendrá esa posición durante el próximo período de sesiones de organización de la Comisión de Desarme. UN ويرى وفدي أن من الواجب أن يوضــــح اﻵن أن الولايات المتحدة لا تؤيد إدراج بند ثالث في جـــدول أعمال دورة ١٩٩٥.
    En consecuencia, el Grupo considera que las pruebas presentadas no confirman la pérdida reclamada. UN وتبعاً لذلك، يخلص الفريق إلى أن اﻷدلة المقدمة لا تؤيد الخسارة المدعاة.
    Por supuesto, el Gobierno no aprueba el maltrato de ningún detenido. UN وإن الحكومة لا تؤيد أبدا أي سوء معاملة ﻷي معتقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus