¡No hables así de ella cuando en realidad no sabes nada al respecto! | Open Subtitles | لا تتحدث عنها هكذا و انت لا تعرف عنها شيء مطلقا |
No hables de eso, Nicky. No hables de nada. | Open Subtitles | لا تتحدث فى هذا الأمر يا نيكى لا تتحدث عن اى شئ |
Trata de permanecer aquí. Mantén la puerta con llave, y No hables con nadie. | Open Subtitles | حاول البقاء هنا، أوصد الباب، لا تتحدث مع أي أحد. |
Me gustaría ponerme al día con mi hija, pero como ella ya no habla conmigo, quizás podrías introducirme en su vida. | Open Subtitles | و أود اللحاق بإبنتي و لكن منذ أن أصبحت لا تتحدث معي ربما يمكنك أن تطلعني على حياتها |
no hablas por nosotros. No mandarás a mi hijo de nuevo ahí. | Open Subtitles | لا تتحدث بالنيابة عنا لن تأخذ إبني إلى هناك مجدداً |
Asegúrense de que ella No hable con nadie, y quédense con ella hasta que vuelva. | Open Subtitles | تأكد من أنها لا تتحدث إلى أي شخص، وعليك البقاء معها حتى أعود. |
No digas nada a tu padre. Cuando se entere, niégalo todo. | Open Subtitles | لا تتحدث إلى اباك إذا كانت المدرسة تقول ذلك , عليك انكار ذلك. |
No hables a menos que te hablen. | Open Subtitles | لا تتحدث إلا إذا تحدث إليك أحدهم و لا حتى كلمة |
Ya sé. Tu madre dice que No hables con extraños. | Open Subtitles | يبدو ان والدتك اخبرتك ان لا تتحدث للغرباء |
Pero No hables de eso donde la tía Yoshiki, ¿ok? | Open Subtitles | و لكن لا تتحدث عن هذا عند العمه يوشيكيس ، حسناً ؟ |
- Daniel dijo que erais todos humanos. - No hables más de ello. | Open Subtitles | دانيال قال أنكم جميعا بشريون لا تتحدث بالأمر أكثر |
- No terminé. - No hables con la boca llena. | Open Subtitles | ـ لم أنتهى بعد ـ لا تتحدث وفمك مليئ بالطعام |
No hables de fellatio frente a la realeza. Estás arruinándolo todo. | Open Subtitles | لا تتحدث عن الصفقة الضخمة أمام الشخصية الملكية أنت تعقد الأمور |
- donde estan los niños, no..? - No hables de mi como madre. - Estan en casa..? | Open Subtitles | ـ أنت لا تفهمين شيئاً عن الأطفال ـ لا تتحدث معي كأم |
Además, no habla de derechos sino de obligaciones, lo que le da un carácter más altruista. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الوصايا العشر لا تتحدث عن الحقوق بل عن الالتزامات، مما يجعلها أكثر إيثارا. |
Sin embargo, la iglesia no habla con una voz en Namibia, y algunos representantes de la jerarquía eclesiástica han expresado su firme apoyo a las cuestiones de la mujer. | UN | غير أن الكنيسة في ناميبيا لا تتحدث بلغة واحدة، وبعض زعماء الكنيسة يعلنون أيضا تأييدهم القوي لقضايا المرأة. |
Con todo el debido respeto, dado que no hablas en nombre de todos, deberíamos votar y ver cuál es nuestra postura. | Open Subtitles | مع فائق احترامي بما أنك لا تتحدث نيابة عنا جميعا يجب أن ندع الأمر للتصويت ونرى حينها موقفنا |
El hombre es valiente. Tú no hablas como un esclavo. | Open Subtitles | الرجل لديه شجاعة أنت لا تتحدث مثل العبيد |
No hable de eso en público. Sí, la boca cerrada. | Open Subtitles | ـ لا تتحدث عن الكنز في مكان عام ـ نعم فلنصمت |
La próxima vez, No digas herejías. | Open Subtitles | المرة القادمة، لا تتحدث بزندقة. |
Ella no hablar mucho ingles. De Italia ella venir. | Open Subtitles | انها لا تتحدث الأنجليزية كثيرا, لقد أتت من ايطاليا |
En las familias que no hablan alemán y en que los hombres trabajan y las mujeres cuidan de los hijos y del hogar, la habilidad lingüística de la mujer suele ser inferior a la del marido. | UN | وعلى سبيل المثال، تكون مهارات المرأة اللغوية، في تلك الأسر التي لا تتحدث بالألمانية حيث يعمل الرجل وتعتني المرأة بالأطفال والأسرة المعيشية، في مستوى أدنى عادة من المهارات اللغوية لزوجها. |
No le hables así, no le gusta. | Open Subtitles | لا تتحدث اليه على هذا النحو هو لا يحب ذلك |
Dije que no hablaras así cerca mío. | Open Subtitles | قلت لا تتحدث معيّ بتلك الطريقة. |
Entonces, esta chica no está hablando porque tiene un caso de... ¿qué? | Open Subtitles | إذًا .. هذه الفتاة لا تتحدث لأنها لديها حالة .. |
¿Solo porque eres un héroe no hablarás con nosotros? | Open Subtitles | هل لأنك بطل كما تعتقد, يجعلك لا تتحدث لنا؟ |
Sin hablar por la gente que mira. | Open Subtitles | لا تتحدث لأن الناس ينظرون إلينا |
26. El plan de trabajo y presupuesto para 2012 no indica el tiempo y los costos dedicados a la movilización de recursos y al cumplimiento de los requisitos administrativos de algunos contribuyentes. | UN | 26- لا تتحدث خطة العمل وميزانية عام 2012 عن الوقت والتكاليف المقترنة بحشد الموارد وتلبية الاحتياجات الإدارية لبعض المتبرعين. |