"لا تزال اللجنة تشعر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité sigue
        
    • el Comité continúa
        
    • el Comité siguen siendo motivo
        
    Además, el Comité sigue preocupado por las dificultades que plantea la introducción del idioma nacional en las escuelas. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الصعوبات المرتبطة بإدخال اللغة الوطنية في المدارس.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por el gran número de niños que trabajan en el Estado Parte. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال العاملين، في الدولة الطرف.
    Con todo, el Comité sigue preocupado por la persistencia de este grave problema. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الجريمة الخطيرة.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que los principios de la Convención no se tengan debidamente en cuenta en todas las leyes, en particular en el Código Penal. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية لا يتم مراعاتها على النحو الواجب في جميع القوانين، بما في ذلك القانون الجنائي.
    Con todo, el Comité sigue preocupado por la persistencia de este grave problema. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الجريمة الخطيرة.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por los siguientes aspectos: UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    42. el Comité sigue preocupado por que se produzcan en el Estado parte diversas formas de violencia contra los niños. UN 42- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء وقوع أشكال مختلفة من العنف ضد الأطفال في الدولة الطرف.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por el escaso número de investigaciones, juicios y condenas relativos a casos de violencia doméstica, a pesar del gran número de casos denunciados. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لقلّة التحقيقات والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة الصادرة في قضايا العنف المنزلي، على الرغم من كثرة الحالات المبلّغ عنها.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por: UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    473. Aun reconociendo los esfuerzos del Estado Parte en esta esfera, el Comité sigue preocupado por los reducidos progresos alcanzados en el establecimiento de un sistema de justicia de menores en todo el país. UN 473- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقدم المحدود المحرز في إنشاء نظام عامل لقضاء الأحداث في البلد، وإن كانت تسلم بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا المجال.
    289. el Comité sigue preocupado porque: UN 289- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que la enseñanza primaria no es gratuita ni obligatoria y por la elevada tasa de analfabetismo existente en el Estado Parte. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن التعليم الابتدائي غير مجاني وغير إلزامي، ولارتفاع معدل الأمية داخل الدولة الطرف.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que los niños pueden ser separados de sus familias debido a su situación en materia de salud, o ubicados en instituciones por padres que se encuentren en una situación económica difícil. UN ومع ذلك لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية فصل الأطفال عن أسرهم بسبب حالتهم الصحية، أو قيام والديهم بإيداعهم في مؤسسات بسبب عُسر أحوالهم الاقتصادية.
    636. el Comité sigue profundamente preocupado ante la magnitud alcanzada por los malos tratos y la violencia dentro de la familia. UN 636- لا تزال اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء مدى الإساءة إلى الأطفال واستخدام العنف ضدهم داخل الأسرة.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el nivel generalmente bajo de conocimientos en el país acerca del derecho humanitario internacional y de los derechos del niño en general, y sobre el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados en particular. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي في البلد بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الطفل عموماً، وبالبروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، على وجه الخصوص.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que las medidas existentes puedan ser insuficientes para impedir el reclutamiento de niños menores de la edad fijada en el Protocolo Facultativo. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن التدابير القائمة قد لا تكون كافية لمنع تجنيد الأطفال دون الأعمار المحددة في البروتوكول الاختياري.
    En particular, el Comité sigue preocupado por las denuncias de complicidad de funcionarios públicos en la trata y porque la corrupción menoscaba la eficacia de las medidas de prevención. UN وبصفة خاصة، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الادعاءات بتواطؤ الموظفين الحكوميين في الاتجار ولأن الفساد يعوق فعالية تدابير الوقاية.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado de que todavía no se disponga de suficientes datos sistemáticos y amplios que se presenten desglosados de modo que permitan un análisis de los factores que determinan la situación, en particular, de los grupos vulnerables de niños. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق للافتقار حتى الآن إلى بيانات منتظمة وشاملة ومصنفة لتحليل العوامل التي تحدد حالة الأطفال، وبخاصة أطفال المجموعات المحرومة.
    427. el Comité sigue considerando preocupante las pocas medidas que se han adoptado para proteger más a los niños frente a los malos tratos y el descuido. UN 427- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة الخطوات المتخذة لتعزيز حماية الأطفال من الإيذاء والإهمال.
    el Comité sigue preocupado por la elevada tasa de embarazos entre las adolescentes y mujeres jóvenes. UN 38 - لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل في أوساط المراهقات والشابات.
    Sin embargo, el Comité continúa manifestando preocupación por los numerosos obstáculos que siguen interponiéndose al ejercicio pleno y efectivo del derecho a la educación de las minorías y los pueblos indígenas. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العقبات الكثيرة التي تعترض، حتى الآن، الإعمال التام والفعلي لحق الأقليات والشعوب الأصلية في التعليم.
    22) Para el Comité siguen siendo motivo de preocupación las denuncias sobre las malas condiciones laborales y de vida de los trabajadores migrantes, pese a las medidas adoptadas, como por ejemplo la reglamentación sobre la seguridad y la salud ocupacionales (alojamiento de los empleados) de 2011 (arts. 1 y 5). UN (22) لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بظروف العمل والظروف المعيشية السيئة التي يعاني منها العمال المهاجرون رغم التدابير المتخذة كاعتماد القانون المتعلق بالسلامة والصحة المهنيتين (سكن المستخدمين) في عام 2011 (المادتان 1 و5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus