"لا تساعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no ayuda
        
    • no ayudan
        
    • no contribuyen
        
    • no ayudas
        
    • no favorecen
        
    • no permite
        
    • no permiten
        
    • no favorece
        
    • no contribuye
        
    • ayudan no
        
    • no ayudaban
        
    • no propician
        
    • no ayudar
        
    • no está ayudando
        
    • no hacen
        
    Pero en realidad no ayuda a la mayoría de la gente para nada. Open Subtitles ولكنها في الواقع لا تساعد أغلبية العامة من الناس على الإطلاق.
    - no ayuda sales pitando cada vez que... - ¿Que yo salgo pitando? Open Subtitles .. ـ انت لا تساعد عند هروبك كل مرة ـ هروب؟
    Las marcas con demasiada azúcar y sin suficientes bacterias en realidad no ayudan. TED الأصناف كثيرة السكر وبلا بكتريا كافية قد لا تساعد في الواقع.
    Ahora bien, las medidas a que se refiere el proyecto de resolución que acabamos de aprobar no ayudan al objetivo propuesto. UN إن التدابير المشار إليها في القرار الذي اتخذناه توا لا تساعد بشيء على تحقيق تلك الغاية.
    El juicio y la consiguiente condena de Xanana Gusmão y la continuación de las inaceptables violaciones de los derechos humanos en Timor Oriental no contribuyen a mejorar ese clima. UN ولا ريب في أن محاكمة زانانا غوسماو والحكم الصادر عنها، واستمرار الانتهاكات غير المقبولة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، لا تساعد على تحسين مناخ الحوار.
    ¿Por qué no ayudas al último? Open Subtitles مهلا، لماذا لا تساعد هذا الرجل قليلا الماضي؟
    La Unión Europea recuerda que los actos de violencia no favorecen las perspectivas de una solución negociada del problema de Kosovo. De hecho, cada baja de combate hará más difícil el logro de una solución temprana. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى أن أعمال العنف لا تساعد على تهيئة الفرص ﻹيجاد حل عن طريق التفاوض لمشكلة كوسوفو ومن المؤكد أن كل قتيل يسقط سيزيد من صعوبة إيجاد حل مبكر.
    Padre, si la familia no ayuda a la familia, ¿quién lo hará? Open Subtitles الأب، إذا الأسرة لا تساعد الأسرة ثم من آخر سوف.
    Y mi resaca no ayuda... por lo que debo culparte por eso. Open Subtitles وآثار ثمالتي لا تساعد بذلك والذي ألقي اللوم عليكِ لذلك
    Mira, el hecho de que ambas sean mujeres de seguro no ayuda. Open Subtitles أنظروا , حقيقة أنكم إمرأتين أنا متأكد أنها لا تساعد.
    Esas prácticas no ayudan a resolver el problema del terrorismo y afectan a las medidas internacionales encaminadas a abordarlo. UN فهذه الممارسات لا تساعد على حل مشكلة الإرهاب وتسئ إلى الجهود الدولية المبذولة لمعالجتها.
    Además, las salvaguardias no ayudan a fortalecer la seguridad colectiva sino que aumentan la confianza entre los Estados. UN وأضاف قائلا إن الضمانات لا تساعد على تعزيز الأمن الجماعي، ولكنها تعزز الثقة فيما بين الدول.
    Además, las salvaguardias no ayudan a fortalecer la seguridad colectiva sino que aumentan la confianza entre los Estados. UN وأضاف قائلا إن الضمانات لا تساعد على تعزيز الأمن الجماعي، ولكنها تعزز الثقة فيما بين الدول.
    Las resoluciones como esta no contribuyen en modo alguno a promover nuestros objetivos mutuos de control de armamentos. UN فالقرارات التي من هذا القبيل لا تساعد في تعزيـــز أهدافنا المشتركة لتحديد اﻷسلحة.
    Las actividades repetidas o de inferior calidad no contribuyen a este fin. UN والأنشطة المزدوجة والمعيبة لا تساعد على ذلك.
    Me dices que no ayudas a tus pacientes pero cuando los describes está claro el cuidado con el que escuchas. Open Subtitles وتقول لي أنكَ لا تساعد مرضاك لكن عندما تتحدّث عنهم يكون من الجليّ أنكَ تستمع بحرص
    no ayudas a un yonqui comprándole drogas. Open Subtitles أنت لا تساعد المدمنون بشراء المخدرات لهم
    Los subsidios a la agricultura no favorecen el comercio internacional y causan grandes daños a los países en desarrollo. UN وقال إن الإعانات الزراعية لا تساعد التجارة الدولية وتسبب أضرارا كبيرة للبلدان النامية.
    Esta situación no permite establecer las consecuencias generales de la deslocalización en cuanto a la dotación y el costo del personal. UN وهذه الحالة لا تساعد على إثبات التأثير العام للنقل إلى الخارج على أعداد الموظفين وكلفتهم.
    No obstante, las características del terreno y las condiciones atmosféricas no permiten por la noche el funcionamiento seguro de los helicópteros contratados a civiles. UN إلا أن تضاريس اﻷرض واﻷحوال الجوية لا تساعد على سلامة العمليات الليلية للطائرات العمودية المتعاقد عليها مع جهات مدنية.
    Esa práctica no favorece las relaciones positivas entre el personal y los internos. UN وهذه الممارسة لا تساعد على إقامة علاقات إيجابية بين الموظفين والمحتجزين.
    El proceso de mundialización no contribuye a mitigar por sí mismo esta contradicción. UN إن عملية العولمة لا تساعد في حد ذاتها على هذا التناقض.
    Estos desafortunados legados ayudan no solo a explicar la dificultad de resolver la situación de los derechos humanos sino también el por qué de la imperatividad de una respuesta efectiva. UN فهذه التركة المشؤومة لا تساعد فقط على توضيح مدى تعقّد وضع حقوق الإنسان، بل إنها تبيِّن أيضاً مدى ضرورة التصدي له بفاعلية اليوم.
    Las condenaciones unilaterales no ayudaban a hacer progresar el proceso de paz. UN وإن الإدانات الأحادية الجانب لا تساعد على دفع عملية السلام إلى الأمام.
    El Gobierno de Brunei Darussalam opina que las medidas punitivas no propician la creación de una atmósfera de confianza y cooperación entre los Estados Parte. UN وترى حكومة بروني دار السلام أن التدابير العقابية لا تساعد على تهيئة جو من الثقة والتعاون بين الدول الأطراف.
    Por supuesto que en tiempos de guerra, algunas cosas deben de mantenerse en secreto incluso para el pueblo, pasa así no ayudar al enemigo. Open Subtitles بالطبع , في وقت الحرب , بعض الاشياء يجب ان تظل سر حتى عن الشعب , حتى لا تساعد العدو
    Miren, todos estamos nerviosos, y esta basura no está ayudando. Open Subtitles النّظرة، نقّش خارجي كل شخص حقا، وهذه الفضلات لا تساعد.
    Las personas no ayudan a los que escapan y no hacen nada. Open Subtitles والناس لا تساعد اولائك الذين هربوا ولم يفعلوا شيئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus