Elijo confiar en ti, y honrarás esa confianza, porque esto es lo que ella no sabe de la crueldad: | Open Subtitles | أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة، |
Elijo confiar en ti, y honrarás esa confianza, porque esto es lo que ella no sabe de la crueldad: | Open Subtitles | أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة، |
Lo que no sabes es que renuncié 20 minutos antes de ser arrestado. | Open Subtitles | لكن ما لا تعرفه أنني استقلت قبل أن أعتقل بـ20 دقيقة |
Lo que no sabes es que hiciste un trato con un informante. | Open Subtitles | ما لا تعرفه هو أنّك قمت بإبرام صفقة مع واشي. |
Aún hay un montón de cosas que no conoces sobre este lugar. | Open Subtitles | لازال هناك الكثير من ما لا تعرفه عن هذا المكان |
No vas a aprender nada en la escuela que ya no sepas. | Open Subtitles | أنت لن تتعلم شئ في المدرسة لا تعرفه أنت سلفاً |
no lo conoces, papá. Si te contara cómo es de verdad, lo que hizo. | Open Subtitles | أنت لا تعرفه يا أبي إن أخبرتك كيف كان حقاً |
Algo que no sabe es que las últimas tres misiones aliadas hacia Yugoslavia fallaron justo aquí en Italia. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لا تعرفه أن أخر ثلاث مأموريات للحلفاء في يوغوسلافيا تم تفجيرها هنا في إيطاليا |
Lo que no sabe es que ahora es cuando voy a chantajearte porque yo le birlé el bolso cuando la salvé. | Open Subtitles | ما لا تعرفه أننى بالفعل سأبتزك لأننى سرقت حافظتها لأننى أنا الذى كنت على الطائرة |
Hay mucho que no sabe sobre él, Dr. Crane. | Open Subtitles | هناك الكثير الذي لا تعرفه عنه دكتور كرين |
Pero lo que no sabes, es que creo que fue por mi mala suerte. | Open Subtitles | و لكن ما لا تعرفه أني أعتقد أن حظنا كان سيئاً |
Lo que no sabes es que tenemos un secreto... | Open Subtitles | إسمع , ما لا تعرفه نحن عندنا سر , أنا وديانا |
Lo que no sabes por experiencia es que la rutina, los sistemas de chequeo, los ensayos, la mantención de la disciplina, eso es lo que haces cuando te preparas para la guerra. | Open Subtitles | ما لا تعرفه ان الروتين 000 هم ما اعددوك للحرب |
""Lo único nuevo de este mundo es la historia que no conoces"" . | Open Subtitles | ان الشيء الجديد الوحيد في هذا العالم هو التاريخ الذي لا تعرفه |
No tiene por qué estar aquí. - ¡No conoces de nada a ese tipo! - Tiene razón, Dom. | Open Subtitles | انه ليس له الحق في التواجد هنا أنت لا تعرفه جيدا |
Te quiero contar todo sobre mi vida, todo lo que no sepas. | Open Subtitles | أريد ان أخبرك بكل شيء عنى كل شيء لا تعرفه أنت |
Nos degollará si se entera. Tú no lo conoces como yo. | Open Subtitles | أفهمت ، سيذبحنا لو إكتشف الأمر إنكَ لا تعرفه مثلما أعرفهُ أنا |
- Usted no lo conoce y yo sí. - No tengo que conocerlo. | Open Subtitles | أنت لا تعرفه مثلما أعرفه أنا .لست مضطرأ لذلك |
Eres hijo de tu padre, pero sé algo que tú no sabes. | Open Subtitles | أنت أبن أوبك حقاً ولكنى أعرف شئ لا تعرفه انت |
¿No ha dicho que no lo conocía? | Open Subtitles | ظننت أنك قلت أنك لا تعرفه |
Bueno, me dirá todo lo que no sepa acerca de él y dónde puedo encontrarlo. | Open Subtitles | حقّأً، حسنٌ إذن ستُخبرني كل شيء لا تعرفه عنه، وأين يمكنني أن أجده |
Pero lo que quizá no saben es que también envían información de la lista de redes a las que se hayan conectado previamente incluso aun cuando no usen la red inalámbrica activamente. | TED | لكن ما قد لا تعرفه أنك تظهر مجموعة من الشبكات اللاسلكية التي سبق وإتصلت بها، حتى و إن كنت لا تستخدم تلك الشبكات. |
Consigue a alguien que no conozcas y conócelo. | TED | قابل شخصًا لا تعرفه واشرع في التعرف عليه. |
Se puede acoger a las ventajas del acuerdo el " propietario beneficiario " del dividendo, una expresión que no se define explícitamente en la Convención modelo de las Naciones Unidas. | UN | وتُمنح مزايا المعاهدة " للمستفيد الفعلي " من أرباح الأسهم، وهو مصطلح لا تعرفه صراحةً اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية. |
La Corte Interamericana sostuvo que la Ley electoral de Nicaragua restringía de modo desproporcionado los derechos políticos de los candidatos de un partido indígena y étnico, ya que para la participación en las elecciones municipales el Estado exigía una forma de organización que era ajena a las costumbres y las tradiciones de ese pueblo. | UN | إذ توصلت محكمة البلدان الأمريكية إلى أن قانون الانتخابات في نيكاراغوا يشكل تقييداً غير متناسب للحقوق السياسية لمرشحي أحد أحزاب الشعوب الأصلية والإثنية لأن الشروط التي تضعها الدولة للمشاركة في انتخابات البلدية يتطلب استيفاؤها شكلاً من التنظيم لا تعرفه عادات وتقاليد الشعب(). |
La diferencia entre conocer la información y lo que van a hacer, y no saberlo, puede salvarles la vida. Esa podría ser la diferencia entre 150.000 o 200.000 muertes algo así, y de medio millón a 700.000. | TED | الفرق بين معرفة المعلومات حول ما ستفعله شخصياً، وبين ما لا تعرفه من معلومات يمكن أن ينقذ حياتك، وقد يعني الفرق بين 150،000 إلى 200000، حالة وفاة من شئ مثل هذا ونصف مليون إلى 700000 حالة وفاة. |