Entremos adentro. ¡Uno de mis padres! no sabes lo que significa para mí. | Open Subtitles | أحد آبائي ، أنت لا تعلم ماذا يعني هذا بالنسبة لي |
Por cierto no sabes de lo que hablas porque no sabes cómo es. - ¿Qué? | Open Subtitles | أنت لا تعلم عن أى شئ تتحدث أنت لا تعلم كيف يبدو الأمر |
Apuesto a que ahora no sabes si quieres matarme... o echarme un polvo. | Open Subtitles | أراهن أنك الاّن لا تعلم إن كنت تريد قتلى أم معاشرتى |
Ud. no solo no sabe lo que su sistema selecciona, sino que ni siquiera sabe por dónde empezar a buscar. | TED | ليس فقط أنك لا تعلم ما يختار نظامك، أنت لا تعلم أيضاً أين يجب أن تبدأ النظر. |
No sé dónde está Sidney. Aunque hubiera otro asesino, Sidney no sabe nada. | Open Subtitles | وحتى لو كان هناك قاتل ثالث فسيدنى لا تعلم من هو |
Eso No lo sabes. Revisamos la casa a fondo. | Open Subtitles | أنت لا تعلم هذا , لقد فتشنا كل انش من ذاك المنزل |
No es cierto. Yo soy Neptuno. Tú no sabes nada de mi trabajo. | Open Subtitles | كلا، أنا من يقوم بهذا وأنت لا تعلم شيئاً عن عملي |
Lo curioso del amor es que no sabes cómo van a salir las cosas. | Open Subtitles | الأمر الغريب المتعلق بالحب هو أنك لا تعلم متى لن تنجح العلاقة |
Y puedo decirte que no sabes qué hacer con tu nuevo dinero. | Open Subtitles | وأستطيع أن اقول بأنك لا تعلم ماذا ستعمل بمالك الجديد |
A veces no sabes que has cruzado una línea... hasta que estás del otro lado. | Open Subtitles | في بعض الأحيان لا تعلم أنك تعديت حدودك إلا عندما تتغلغل في الخطأ |
En esta etapa tienes el guión que escribiste y la película que filmaste pero no sabes cómo quedará todo junto. | Open Subtitles | في هذه المرحلة لديك النص الذي كتبته والفيلم الذي صورته لكنك لا تعلم كيف سيجتمع هذا معاً |
Solo no sabes, cuando será la última vez que hables con alguien. | Open Subtitles | انت لا تعلم عندما يكون أخر حديث مع شخص ما |
Amigo, no sabes nada sobre la mujer con la que te casaras. | Open Subtitles | أنت لا تعلم أي شيء عن الفتاة التي سوف تتزوجها |
no sabe lo terca que es y lo difícil que fue entrenarla. | Open Subtitles | أنت لا تعلم كم هى عنيدة كيف كان تدريبها صعباً |
no sabe más sobre ti que lo que sabe el Dr. Swann. | Open Subtitles | انها لا تعلم أي شئ عنك اكثر من دكتور سوان |
Si no sabe de lo que le hablo... entonces no es el verdadero Jack O'Neill. | Open Subtitles | إذا كنت لا تعلم ما أتحدث عنه إذا أنت لست جاك أونيل حقا |
Es cómo intentar hablar con un bizco. no sabe en que ojo debe enfocar. | Open Subtitles | أنها مثلما تكلم رجل أحول، و لا تعلم أي عين تركز عليها. |
¿No sabe que lo pueden encarcelar por poner en riesgo la salud pública? | Open Subtitles | أنت لا تعلم بأنك ستدخل السجن بتهمة تهديد الصحة العامة ؟ |
¿No me lo puedes decir porque No lo sabes o porque no quieres que yo sepa? | Open Subtitles | لا تستطيع ام تقول , لانك لا تعلم ام انك تعلم , ولا تريدنى ان اعلم؟ |
- no lo sabe. Es todo. Así es como protegen a nuestro Führer. | Open Subtitles | لا تعلم , هكذا بكل بساطة أهكذا تُؤمن الحماية لقائدنا الفوهرر |
Sin embargo no sabía cuántas habían sido puestas en libertad ni cuántas permanecían detenidas. | UN | لكنها لا تعلم عدد الأشخاص المفرج عنهم والأشخاص الذين ما زالوا محتجزين. |
Pero no sabías que anoche estaba conmigo cuando fuiste. | Open Subtitles | لكنك لا تعلم انه كانت كذلك عندما كنت فى مكانى ليلة امس |
¿Qué pasaría si otra persona que no conoces tiene acceso a él? | Open Subtitles | ماذا لو ان شخصا اخر يدخل وانت لا تعلم بشأنه؟ |
¿Quieren atravesar el país para hallar una comunidad de la que No saben nada? | Open Subtitles | أتريد أن تسافر عبر البلاد بحثاً عن مجتمع لا تعلم عنه شيئاً؟ |
Ser testigo de un flirteo en el trabajo crea la sensación de no conocer las reglas, de no saber qué pasa o tal vez de ver algo que no deberías ver. | TED | أن تشهد المغازلة في مكان العمل قد يولد شعورًا بجهل القواعد، لا تعلم ماذا يجري، أو ربما ترى شيئاً لا يجب أن تراه. |
Tal vez no sepa que hay ocho personas más como usted que vieron algo el día del asesinato. | Open Subtitles | من الممكن أنك لا تعلم شيئاً لكن هناك 8 أشخاص آخرين مثلك رأوا شيئا مريباً، يوم الإغتيال |
Aun así, siempre hay que celebrar la vida porque nunca sabes cuándo pasará algo inesperado. | Open Subtitles | رغم ذلك، يجب أن تحتفل دائماً بالحياة لأنك لا تعلم متى ستقسو عليك |
En cambio, el Estado Parte no tiene conocimiento de ningún asunto en que se haya invocado el artículo 12 en relación con decisiones adoptadas por autoridades judiciales. | UN | وعلى العكس من ذلك، لا تعلم الدولة الطرف بأي قضية احتُج فيها بالمادة 12 بشأن الأحكام التي أصدرتها سلطات قضائية. |
La autora trató en vano de obtener información de los servicios de policía, que le aseguraron que no sabían nada de la detención de Nour-Eddine Mihoubi. | UN | وسعت صاحبة البلاغ دون جدوى لاستعلام دوائر الشرطة التي أخبرتها بأنها لا تعلم شيئاً عن القبض على نور الدين ميهوبي. |
2) Algunos países desarrollados señalaron no estar seguros de si este indicador debería reflejar: a) los compromisos financieros asumidos en esta esfera durante el período correspondiente al informe, o b) los proyectos que recibieron apoyo financiero y que se estaban ejecutando durante el período correspondiente al informe, o c) el apoyo al establecimiento de los marcos de inversión integrados que se crearon durante dicho período. | UN | 2- ذكرت بعض البلدان المتقدمة أنها لا تعلم على وجه الدقة ما إذا كان ينبغي للمؤشر أن يراعي ما يلي: الالتزامات المالية التي تم التعهد بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الميدان، أو (ب) المشاريع التي حصلت على دعم مالي والتي يجري تنفيذها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أو (ج) الدعم المقدم لإنشاء نظم الرصد الموضوعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |