"لا تقوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no haces
        
    • no están
        
    • no está
        
    • no lo
        
    • No hagas
        
    • no las
        
    • no hace
        
    • no me
        
    • no han
        
    • no hacen
        
    • no son
        
    • no realiza
        
    • no vas
        
    • no estás
        
    • no los
        
    ¿Porque no haces tu trabajo con los sordos los fines de semana? Open Subtitles لماذا لا تقوم بعملك مع الصمّ في عطل نهاية الإسبوع؟
    Dice que los derechos humanos en otros países musulmanes no están fundados en el islam. UN وقالوا إن حقوق اﻹنسان في البلدان المسلمة اﻷخرى لا تقوم على أساس اﻹسلام.
    El Tribunal de Casación estima que la reclamación no está bien fundada. UN ورأت محكمة النقض أن هذه الذريعة لا تقوم على أساس.
    no lo entiendo, nunca lo he entendido, porque todo el que tiene una granja sabe que no se siembra en julio y agosto. TED لم أتمكّن أبدا من فهم ذلك، لأنّه من المنطقيّ إن كنت مزارعا، لا تقوم بزراعة المحاصيل شهر يوليو و أغسطس.
    No hagas tonterías. Si tú disparas, él también. Open Subtitles لا تقوم بهذا الرهان الأحمق إذا كنت ستطلق النار ، عليه أن يقوم بذلك
    La secretaría de los Copartícipes actúa como catalizadora de las actividades de cooperación Sur-Sur, pero no las financia ni las ejecuta. UN وتعمل أمانة الشركاء كمحفز لﻷنشطة بين بلدان الجنوب، ولكنها لا تقوم بنفسها بتمويلها أو تنفيذها.
    Usted no hace favores a personas a menos que haya algún beneficio para usted. Open Subtitles أنت لا تقوم بإسداء معارف للأشخاص ما لمْ يكن فيه فائدة لك.
    no me puedes obligar a nada, págame lo que necesito para hacer bien el trabajo. Open Subtitles انت لا تقوم باى شيئ مطلقا لن تعطيه لى الا اذا قمت بمهمتك
    Antes al contrario, como se señala en los párrafos 39 y 41, algunas de las dependencias no han funcionado adecuadamente. UN وعلى العكس من ذلك، وكما يتضح من الفقرتين ٣٩ و ٤١، كانت بعض هذه الوحدات لا تقوم بأي عمل.
    E incluso las herramientas más avanzadas no hacen nada sin nuestra dirección. TED وحتى أدواتنا الأكثرتقدمًا، لا تقوم بشيء من دون توجيهنا المحدد.
    ¿Por qué no haces tus propios deberes? Solo por una vez, ¿eh? Open Subtitles لماذا لا تقوم بالواجبات المنزلية الخاصة بك مرة واحدة فقط،؟
    Cuando no haces lo que te pido, quedo como un tonto. Open Subtitles عندما لا تقوم بما امرتك به فإنني ابدو سيئا
    Bueno, ¿por qué no haces uso de tus asombrosos poderes y me pones al corriente de lo que me depara el futuro? Open Subtitles حسناً لما لا تقوم باستخدام قدراتك في المُلاحظة و تخبرني ما الّذي تخبّأه ليَ الأيّام؟
    Pregunta por qué los órganos del Gobierno no están examinando esas cuestiones. UN وتساءلت عما إذا كانت الهيئات الحكومية لا تقوم بالنظر في تلك المسائل.
    Cuando los gobiernos prestan asistencia para el desarrollo pero a la vez continúan concediendo subsidios masivos a sus agricultores, no están promoviendo el desarrollo sostenible para todos. UN فعندما تقدم الحكومات المساعدة الإنمائية، وتواصل، في الوقت نفسه، تقديم إعانات زراعية هائلة إلى مزارعيها، فإنها لا تقوم بالتشجيع على التنمية المستدامة للجميع.
    Esta vez no está buscándole sentido a unas manchas, está buscando el sentido de un movimiento facial, como mover un labio o levantar una ceja. TED وهنا، فإنك لا تقوم بوضع تخمينات حول النقاط، بل تقوم بوضع التخمينات حول حركات الوجه مثل تجعيد شفّة أو رفع حاجب.
    Quiero recordar a los miembros que la Asamblea no está nombrando en este momento a los miembros de la Dependencia Común de Inspección. UN أود أن أذكر الأعضاء بأن الجمعية لا تقوم الآن بتعيين أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة.
    Mientras que algunos Estados Miembros pagan sus cuotas puntualmente, muchos otros no lo hacen. UN ففي حين أن بعض الدول اﻷعضاء تدفع أنصبتهــا المقــررة في موعدها، فإن دولا أخرى عديدة لا تقوم بذلك.
    Y No hagas movimientos bruscos como hacías en el avión de combate. Open Subtitles لا تقوم حركاتَ سيطرةِ عَنيفةِ مثل التي فعلتها مع الطائرات المقاتلةِ.
    g. Realización de evaluaciones de sustancias sicotrópicas cuando los gobiernos no las proporcionen; UN ز - وضع تقييمات للمؤثرات العقلية للحكومات التي لا تقوم بتقديمها؛
    Courthouse no hace reservaciones, así que tendremos que esperar en la fila. Open Subtitles المحكمة لا تقوم بالحجوزات لذا علينا أن ننتظر في الطابور
    ¿Por qué no me pones al día de los últimos dos años? Open Subtitles لماذا لا تقوم بإخباري عما حدث في العامين الماضيين ؟
    Otros no han reglamentado la hawala o simplemente han declarado ilegales a esos sistemas. UN أما بعض البلدان الأخرى فإنها لا تقوم بتنظيم الحوالة أو أنها تعتبرها مجرد نظم غير قانونية.
    Están cansados de los dirigentes corruptos que no hacen nada por fomentar la armonía, pero que hacen todo lo que pueden para ahogarla. UN سئموا القيادات الفاسدة التي لا تقوم بأي شيء لتعزيز الانسجام، ولكنها تقوم بكل ما تستطيع لخنقه.
    Los organismos especializados son un tanto reacios a tener que participar en operaciones en las que no son el organismo de ejecución, situación agravada por la escasez general de fondos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويوجد قدر من التردد من قبل الوكالات المتخصصة في الاشتراك في عمليات لا تقوم هي بدور الوكالة المنفذة لها، ومما يفاقم هذه الحالة نقص اﻷموال المتاحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بصفة عامة.
    O bien no existe un comité directivo o este no realiza una supervisión eficaz ni establece retos para el equipo encargado del proyecto. UN وليس هناك لجنة توجيهية، وإن وُجدت فهي لا تقوم بالإشراف الفعال أو مساءلة فريق المشروع.
    ¿Pero por qué no vas al periódico? Open Subtitles ولكن لماذا لا تقوم محجر العين على أكثر من للصحيفة. أنا متأكد من أولئك الصحفيين يمكن أن تبقي سرا.
    Si es un código de un solo uso, no estás revelando ningún secreto. Open Subtitles لو كان شفرة المرة الواحدة انت لا تقوم بإفشاء إى اسرار
    Lamentablemente, aunque existe un excelente material de orientación para los procesos de identificación, muchos países y organismos de aplicación de la ley no los aplican en la debida forma. UN ولسوء الحظ، فإنه بالرغم من وجود مواد إرشادية ممتازة لعمليات تحديد الهوية، فإن الكثير من البلدان ووكالات إنفاذ القانون لا تقوم بتنفيذها على النحو الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus