"لا تكون دائما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no siempre
        
    • no ser siempre
        
    • no son siempre
        
    Sin embargo, no siempre son tangibles los resultados, ya que por lo general la evolución de nuevos conceptos y métodos lleva un tiempo más largo. UN على أن النتائج لا تكون دائما ملموسة بصورة مباشرة، إذ أن تطور مفاهيم ونهج جديدة عادة ما يتطلب إطارا زمنيا أوسع.
    La Unión Europea desea comprometer su apoyo sin reservas para ayudarle en el cumplimiento de su tarea tan importante y no siempre fácil. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يتعهد بتقديم دعمه المطلق لكم والمساعدة على الوفاء بمهمتكم الهامة التي لا تكون دائما سهلة.
    Sin embargo, las necesidades de este grupo no siempre son obvias o reconocidas por los padres y por la comunidad. UN بيد أن احتياجات هذه المجموعة لا تكون دائما واضحة أو لا يعترف بها اﻷبوان والمجتمع.
    Los datos disponibles no siempre son actualizados ni coherentes. UN والبيانات المتاحة لا تكون دائما مستكملة أو متسقة.
    Pese a ello, el Estado reconoce que el trato nacional puede no ser siempre suficiente para atraer a inversionistas extranjeros interesados en proyectos de gran envergadura. UN ومع ذلك، تسلم الحكومة بأن المعاملة الوطنية قد لا تكون دائما كافية لجذب المستثمرين المهتمين بالمشاريع الرئيسية.
    ¿Cuándo se darán cuenta de que los tesoros no son siempre oro? Open Subtitles متى ستفهمان كلاكما أن الكنوز لا تكون دائما من الذهب.
    La secretaría está consciente de que la información no siempre se consigue fácilmente y de que la recopilación de nuevos datos puede exigir muchos recursos. UN وتدرك اﻷمانة أن البيانات لا تكون دائما متاحة فورا وأن جمع مزيد من المعلومات عملية قد تكون كثيفة الموارد.
    El problema fundamentalmente consiste en que las autoridades no siempre tienen conocimiento de estas situaciones, habida cuenta de que las mujeres dudan muchas veces en denunciar la situación. UN ومضى يقول إن المشكلة الرئيسية هي أن السلطات لا تكون دائما على دراية بهذه الحالات بسبب تردد النساء في التقدم بشكوى.
    La mayoría de los DELP proporcionan una estrategia de crecimiento coherente que, sin embargo, no siempre favorece a los pobres. UN ومعظم هذه الورقات توفر استراتيجية متماسكة للنمو، إلا أنها قد لا تكون دائما مؤاتية للفقراء.
    El objetivo del Programa es lograr no sólo cambios cuantitativos, que no siempre constituyen un criterio apropiado, sino también cualitativos. UN ولا يهدف البرنامج إلى تحقيق التغييرات الكمية فحسب، وهي لا تكون دائما معيارا ملائما، بل وكذلك إلى تغييرات نوعية.
    Pese a los considerables esfuerzos realizados, las medidas jurídicas y administrativas adoptadas no siempre han sido apropiadas o eficaces. UN وعلى الرغم من الجهود الهائلة المبذولة، فإن التدابير القانونية والإدارية المتخذة لا تكون دائما ملائمة أو فعالة.
    Un retraso en la conclusión de la Ronda podría generar un aumento en el número de acuerdos regionales, que no siempre están a favor de sus intereses. UN وتأخير اختتام الجولة يمكن أن يتسبب في زيادة عدد الاتفاقات الإقليمية التي لا تكون دائما في مصلحة تلك البلدان.
    Durante el debate se sostuvo que las fuentes oficiales del gobierno a veces también carecen de fiabilidad, y por lo tanto, no siempre son las preferidas. UN وأثناء المناقشة، قيل إن المصادر الرسمية للحكومات تفتقر هي الأخرى أحيانا إلى الموثوقية، وبالتالي لا تكون دائما مفضلة.
    La información científica disponible no siempre es accesible para quienes adoptan las decisiones. UN وفي حالة وُجدت المعلومات العلمية، فإنها لا تكون دائما متاحة لصانعي القرارات.
    Además, los motivos de los Estados para celebrar esos acuerdos no siempre son idénticos. UN وعلاوة على ذلك، فإن نظرة الدول إلى إبرام هذه الاتفاقات لا تكون دائما متطابقة فيما بينها.
    Y todos sabemos que cuando tomamos decisiones en grupo, no siempre salen bien. TED ونعلم جميعا أنه عندما نتخذ القرارات بشكل جماعي، فإنها لا تكون دائما صائبة.
    Sé que soy el hombre perfecto ante tus ojos en este momento, pero tal vez no siempre sea así. Open Subtitles نحن علاقتنا عظيمة حسناً, أنا أعلم أنني الرجل الكامل في نظرك الآن لكن ربما لا تكون دائما هكذا
    El acoso sexual no siempre es un acuerdo quid pro quo. Open Subtitles المضايقات الجنسية لا تكون دائما فقط بين فئة معينة لتسوية الأمور
    25. Sin embargo, las políticas de asistencia a la pequeña industria no siempre son eficaces. UN ٢٥ - غير أن السياسات التي تتوخى مساعدة الصناعات الصغيرة ربما لا تكون دائما فعالة.
    12. Los ataques contra los Estados pequeños no siempre proceden de otros Estados. UN ١٢ - والاعتداءات على الدول الصغيرة لا تكون دائما من جانب دول أخرى.
    Además, como las fronteras territoriales reconocidas con fines políticos pueden no ser siempre convenientes para fines económicos, se emplea el territorio económico de cada país como área geográfica pertinente para la aplicación del concepto de residencia. UN بالإضافة إلى أنه نظرا إلى أن الحدود الإقليمية المعترف بها لأغراض سياسية قد لا تكون دائما ملائمة للأغراض الاقتصادية فإن الإقليم الاقتصادي لأي بلد يستخدم كمنطقة جغرافية له ينطبق عليها مفهوم الإقامة.
    No obstante, tanto en principio como en la práctica es difícil calcular las PPA porque los bienes y servicios no son siempre directamente comparables de un país a otro, lo que hace que las comparaciones directas de sus precios sean también difíciles. UN بيد أنه يصعب، من حيث المبدأ وعمليا، حساب تعادلات القوة الشرائية ﻷن السلع والخدمات لا تكون دائما قابلة للمقارنة بين بلد وآخر، مما يجعل مقارنة أسعارها مباشرة عملية صعبة بالتبعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus