"لا توصي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no recomienda la
        
    • no recomienda que se
        
    • recomendará a
        
    • no recomendará
        
    • recomienda que no
        
    • no recomienda el
        
    • no recomendó
        
    • no recomendaba
        
    • no sólo recomiendan
        
    • se abstiene de recomendar
        
    • no recomiende la
        
    • no se recomienda
        
    • Comisión Consultiva no recomienda
        
    Por tanto, la Comisión no recomienda la aprobación de la consignación de 17.900 dólares solicitada para consultores y expertos. UN وبالتالي لا توصي اللجنة بالموافقة على الاعتماد المطلوب البالغ 900 17 دولار تحت بند الاستشاريين والخبراء.
    Sin embargo, no recomienda la aprobación del puesto del cuadro de servicios generales de secretario bilingüe. UN بيد أنها لا توصي بالموافقة على وظيفة من فئة الخدمات العامة لسكرتير يجيد لغتين.
    Por consiguiente, no recomienda que se aprueben los recursos solicitados para consultores con fines de desarme, desmovilización y reintegración. UN وهي من ثم لا توصي باعتماد موارد للاستشاريين من أجل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Ninguna comisión recomendará a la aprobación de la Asamblea General resoluciones que impliquen gastos sin que vayan acompañadas de un presupuesto de gastos preparado por el Secretario General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    En tales casos, la Comisión Consultiva no recomendará incrementos presupuestarios, pero formulará observaciones encaminadas a orientar a la Secretaría para gestionar esos recursos con la mayor eficiencia posible. UN وفي هذه الحالات لا توصي اللجنة بزيادة في الميزانية وإنما تقدم تعليقات لتسترشد بها اﻷمانة العامة في إدارة هذه الموارد بأكبر قدر من الفعالية.
    Dadas las circunstancias, la Comisión recomienda que no se apruebe la reclasificación. UN وفي هذه الظروف، لا توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف.
    En tales circunstancias, la Comisión no recomienda el establecimiento de ese puesto. UN وفي ظل هذه الظروف، لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda la creación de un puesto del Servicio Móvil para el sistema Carlog. UN ولذلك، فـإن اللجنـة لا توصي بإنشاء وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لنظام سجل السيارات.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda la creación de este nuevo puesto de categoría P-5. UN لذا لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة الإضافية من الرتبة ف - 5.
    Por lo tanto, la Comisión no recomienda la aprobación de este puesto. UN وعلى ذلك، لا توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظيفة.
    Por estas razones, la Comisión no recomienda que se apruebe la reasignación. UN ولهذا السبب، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على إعادة الندب.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva no recomienda que se conviertan los tres puestos del Servicio de Administración y Apoyo Financieros. UN وبناء على ما تقدم، لا توصي اللجنة الاستشارية بتحويل الوظائف الثلاث المتعلقة بدائرة اﻹدارة والدعم الماليين.
    Por lo tanto, la Comisión no recomienda que se aprueben esos puestos en este momento. UN وبالتالي لا توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظائف في الوقت الحاضر.
    Ninguna comisión recomendará a la aprobación de la Asamblea General resoluciones que impliquen gastos sin que vayan acompañadas de un presupuesto de gastos preparado por el Secretario General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    Ninguna comisión recomendará a la aprobación de la Asamblea General resoluciones que impliquen gastos sin que vayan acompañadas de un presupuesto de gastos preparado por el Secretario General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    Ninguna comisión recomendará a la aprobación de la Asamblea General resoluciones que impliquen gastos sin que vayan acompañadas de un presupuesto de gastos preparado por el Secretario General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no recomendará necesariamente reducciones de recursos en todas esas esferas. UN ٦٤ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية لا توصي بالضرورة بتخفيض الموارد في جميع تلك المجالات.
    6. La Comisión no recomendará que se apruebe un plan de trabajo si: UN ٦ - لا توصي اللجنة بالموافقة على خطة العمل إذا:
    Dadas las circunstancias, la Comisión recomienda que no se aprueben las reclasificaciones solicitadas. UN وفي هذه الظروف، لا توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف المطلوب.
    En consecuencia, la Comisión no recomienda el aumento propuesto de 42.900 dólares. UN وبالتالي، لا توصي اللجنة بالزيادة المقترحة وقدرها 900 42 دولار.
    c) La Comisión no recomendó la creación de un fondo de capital de operaciones además de la reserva operacional; UN )ج( لا توصي اللجنة بإنشاء صندوق لرأس المال المتداول باﻹضافة إلى الاحتياطي التشغيلي؛
    Por ese motivo, la Comisión Consultiva no recomendaba una consignación reducida, sino que la consignación presupuestaria se hiciera para tres meses. UN ولهذا السبب فان اللجنة الاستشارية لا توصي بتخفيض الاعتماد بل توصي بإدراج مبلغ في الميزانية لثلاثة أشهر.
    Una característica singular tanto del Conjunto como de los instrumentos de 1978 y 2000 de la OCDE es que no sólo recomiendan normas que deben ser respetadas por los gobiernos sino también normas que deben respetar las empresas, prestando especial atención a las empresas transnacionales. UN والسمة الفريدة التي تتميز بها كل من المجموعة وصكيّ منظمة التعاون والتنمية الصادرين في عامي 1978 و2000 أنها لا توصي بالمعايير التي يترتب على الحكومات اتباعها فحسب بل بقواعد سلوك المؤسسات التجارية أيضاً، مع التركيز بصورة خاصة على الشركات عبر الوطنية.
    La Comisión Consultiva, si bien se abstiene de recomendar reducciones concretas en las estimaciones de viajes, espera que en el informe de ejecución correspondiente al período 2004/2005 se consignen las economías realizadas en la partida correspondiente a viajes del personal. UN واللجنة لا توصي بعمليات خفض محددة للتقديرات المتصلة بالسفر، ولكنها تنتظر أن يعكس تقرير الأداء عن الفترة 2004-2005 الوفورات التي تحققت تحت بند سفر الموظفين.
    En los casos en que la secretaría no recomiende la acreditación, expondrá al comité preparatorio las razones para actuar de ese modo. UN وفي الحالات التي لا توصي فيها اﻷمانة بمنح الاعتماد، فإنها تسوق أمام اللجنة التحضيرية اﻷسباب التي دعتها إلى ذلك.
    En la etapa actual, no se recomienda ninguna consignación adicional. UN ولا توصي في المرحلة الحالية لا توصي بأي اعتمادات اضافية.
    La Comisión Consultiva no recomienda ninguna reducción de las estimaciones propuestas por el Secretario General. UN ولا توصي اللجنة الاستشارية بإجراء أي تخفيض في التقديرات التي اقترحها اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus