"لا داعي لأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No tienes que
        
    • No hay necesidad de
        
    • No necesitas
        
    • No tiene que
        
    • No hace falta que
        
    • No tengo que
        
    • No necesito
        
    • No tienes por qué
        
    • No es necesario
        
    • No tenemos que
        
    • No debes
        
    • No necesita
        
    • no tienen que
        
    No tienes que preocuparte de que se le nuble vista al tigre ya. Open Subtitles لا داعي لأن تقلق من اللعب بعيون النمر ليس بعد الآن
    No tienes que enseñarme tu lado vengativo. Open Subtitles لا داعي لأن تتعادي كى تظهر لي جانبك الأنتقامي
    No hay necesidad de ser grosero, Sr. Marcucci... ..hábleme sobre las ratas. Open Subtitles لا داعي لأن تكون فظاً سيد ماركوتشي أخبرني عن الجرذان
    No necesitas beber mucho Open Subtitles لن اهدره لا داعي لأن تشربي فقط لتسايرينا
    Y quiero que sepa que usted No tiene que preocuparse por el dinero nunca más. Open Subtitles و أريدكِ أن تعلمي أنه لا داعي لأن تقلقي, بشأن المال بعد الآن
    Por favor Giulia, No hace falta que digas siempre obviedades. Open Subtitles رجاء جوليا,لا داعي لأن تكوني ذكية في هذا الوقت
    Ya No tienes que ocultarme nada. Open Subtitles لا داعي لأن تُخبّئوا عنّي أي شيء بعد الآن
    No tienes que ser amable conmigo. Sé que soy un idiota. ¿ Crees que no sé que soy un idiota? Open Subtitles لا داعي لأن تكوني لطيفة معي لقد تصرفت معك بحماقة
    No tienes que explicármelo. No soy estúpida. Open Subtitles لا داعي لأن تشرحي لي كيف يتم الامر أنا لست غبية
    Vas a sacar buenas notas este curso, así que No tienes que hacerme la pelota. Open Subtitles ستكون نجم المحاضرة لذا، لا داعي لأن تتملقني بعد الآن
    Tú cantas blues. No tienes que vivirlo. Open Subtitles أنتِ تغنين البلوز لكن لا داعي لأن تعيشي الكآبه
    Sólo soy desorganizada. No tienes que ser una perra al respecto. Open Subtitles بل أنا غير منظمة ليس إلا لا داعي لأن تتذمري
    No hay necesidad de sonar tan sorprendida. Open Subtitles لا داعي لأن تبدين مندهشة للغاية
    No hay necesidad de agradecerme nada. Nada es mío, todo es de Allah... Open Subtitles لا داعي لأن تكون ممتنا فهذا ليس لي، بل له
    ¿Por qué no puedo ver? Es un encargo que pronto se llevarán. No necesitas verla. Open Subtitles إنها لوحة ستباع بعد أيام لا داعي لأن تريها
    No necesitas un peinado especial, amor Open Subtitles لا داعي لأن تعتني بشعركِ اليوم يا حبيبتي
    No tiene que confirmarlo y el Ministro de Exteriores y el Embajador Alemàn. Open Subtitles في المكتبه و لا داعي لأن تؤكد هذا رئيس الوزراء و وزير الخارجيه و السفير الألماني
    Podría pasarle a cualquiera, especialmente a alguien que No tiene que llamar a la puerta para entrar, ¿sabes? Open Subtitles أعني، هذا ممكن الحدوث لأي شخص وخاصةً الأشخاص الذين لا داعي لأن يطرقوا الباب للدخول، كما تعلم؟
    - No hace falta que te bajes. Open Subtitles لا داعي لأن تخرج, أستطيع الدخول
    Estoy seguro de que No tengo que recordarle la ley, ¿verdad? Open Subtitles أنا متأكد أنه لا داعي لأن أذكرك بالقانون , أليس كذلك ؟
    No necesito saber Antiguo para entender qué es eso. Open Subtitles لا داعي لأن أجيد لغة القدماء كي أفهم معناها
    Entonces toca algo más. No tienes por qué tocar eso todo el tiempo. Open Subtitles إذا العبوا شيئاً آخر لا داعي لأن تلعبوا هذا طوال الوقت
    Por lo tanto, No es necesario que el Comité se ocupe de la cuestión de la reserva del Estado Parte respecto del artículo 26. UN لذلك، لا داعي لأن تتناول اللجنة تحفظ الدولة الطرف بشأن المادة 26.
    No tenemos que complicar las cosas, lo único que me toma es hacer una llamada. Open Subtitles لا داعي لأن يكونَ هذا الأمر مُعقداً كُلُ ما عليَّ فِعلُه أن أجري اتصالاً واحداً
    No debes preocuparte por mi cabeza. Open Subtitles أجل, رأسي بخير, لا داعي لأن تقلقي على رأسي
    No necesita estar avergonzado, soy terapeuta profesional. Open Subtitles أوه لا داعي لأن تخجل مني أنا محترفة عناية صحيه
    no tienen que temerle al dueño de la taberna. - Ya no es un peligro para ella. Open Subtitles لا داعي لأن تخافي من صاحب الحانة لم يعد يشكل خطراً عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus