El mundo no puede permitirse una división Norte-Sur o un sistema de comercio basado en el enfrentamiento y no en la cooperación. | UN | ولم يعد بوسع العالم أن يتحمل انقساماً بين الشمال والجنوب أو نظاما تجاريا يرتكز على المواجهة لا على التعاون. |
Se requieren mejores medidas de reglamentación y supervisión, no sólo a nivel nacional, sino especialmente en el plano internacional. | UN | ويقتضي ذلك إحكام التنظيم والرقابة، لا على الصعيد الوطني فحسب، وإنما على الصعيد الدولي بوجه خاص. |
Esperamos que esta cooperación continúe y se refuerce no sólo en beneficio de los burundianos sino también de todos los países de la región. | UN | وإننا نأمل أن يستمر هذا التعاون ويزداد بما يعود بالخير لا على شعب بوروندي فحسب بل أيضا على جميع البلدان في المنطقة. |
Existía una gran inquietud debido a que los materiales de IEC se elaboraban sobre la base de los sentimientos y no de la investigación. | UN | وأبدى قدر كبير من القلق لكون هذه المواد تعد على أساس المشاعر لا على أساس البحوث. |
Cabía esperar que se impusiera a quienes agredieron a los musulmanes, que estaban orando, y no a éstos, que fueron las víctimas. | UN | وكنا نتوقع أن يفرض حظر التجول على من اعتدى على المسلمين المصلين لا على المسلمين الذين وقعوا ضحية للعدوان. |
Toda inversión del proceso en curso de un arreglo negociado tendría repercusiones profundamente negativas no sólo para Sudáfrica sino para todo el resto del continente de Africa y más allá. | UN | وأي عكس للعملية الجارية من أجل تحقيق التسوية التفاوضية ستكون له آثار سلبية عميقة لا على جنوب افريقيا فحسب، بل على بقية قارة افريقيا وما وراءها. |
Otro representante subrayó que el proceso de adopción de decisiones previsto en la plataforma intergubernamental científico-normativa debía basarse en el consenso y no en decisiones prescriptivas. | UN | وشدد آخر على ضرورة أن تقوم عملية صنع القرارات في إطار المنبر الحكومي الدولي على أساس توافق الآراء لا على أسس تقريرية. |
Dicha política está fundada en la persuasión y no en la coerción. | UN | إن هذه السياسة تقوم على أساس الاقناع لا على أساس فرض العقوبات. |
76. El empresario es el actor principal; la atención debe centrarse en él y no en su empresa. | UN | ٧٦ - منظم المشاريع هو العامل اﻷساسي؛ والتركيز يجب أن ينصب عليه، لا على مشروعه. |
El código revisado deberá ser aplicable no sólo a los funcionario internacionales sino también a los que trabajan en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي أن تطبق المدونة المنقحة لا على الموظفين المدنيين الدوليين فحسب وإنما أيضا على العاملين في عمليات حفظ السلم. |
Esto es aplicable no sólo a las políticas de los países receptores, sino también a las políticas de los países de origen. | UN | وهذا ما ينطبق، لا على سياسات البلدان المضيفة فحسب، بل على سياسات بلدان الموطن اﻷصلي أيضا. |
Esta colaboración también debe ser evidente no sólo a nivel mundial sino en todos los niveles, particularmente a nivel nacional. | UN | ولا بد أن يتضح مثل هذا اللون من التعاون، لا على المستوى العالمي فحسب، ولكن على المستويات كافة ولا سيما المستوى الوطني. |
Bélgica ha promovido la acción positiva en favor de la mujer durante mucho tiempo, no sólo en el plano nacional sino también en el contexto de la Unión Europea. | UN | وتتبع بلجيكا سياسة العمل اﻹيجابــي منــذ وقت طويل، لا على الصعيد الوطني فحسب ولكن في إطار الاتحاد اﻷوروبي أيضا. |
Se debe redactar su agenda sobre la base de las exigencias actuales de la situación internacional en materia de desarme, y no de las exigencias de hace 10 o 20 años. | UN | وينبغي أن يصاغ جدول أعماله على أساس متطلبات الحالة الدولية اﻵن في مجال نزع السلاح. لا على أساس متطلباتها قبل ١٠ أعوام أو ٢٠ عاما مضت. |
En su opinión, el artículo 97 se aplicaba solamente a categorías de temas y no a temas concretos del programa. | UN | وهي ترى أن المادة ٧٩ تنطبق على فئات المواضيع فحسب، لا على بنود معينة من جدول اﻷعمال. |
Por consiguiente, la comunidad internacional tiene que encontrar modos de cooperar, no sólo para contribuir a la represión del comportamiento delictivo habitual, sino también para prevenir el desplazamiento del fenómeno a nuevos territorios donde la delincuencia puede difundirse más fácilmente. | UN | لذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبحث عن سبل التعاون لا على قمع السلوك الاجرامي الراهن فحسب، بل أيضا على منع تفشي هذه الظاهرة في أقاليم جديدة يمكن فيها للنشاط الاجرامي أن ينتشر بسهولة أكثر. |
Las Naciones Unidas del futuro deben construirse no sobre la base de resoluciones orientadas al pasado sino sobre medidas constructivas y osadas. | UN | فاﻷمم المتحدة المستقبلية يجب أن تبنى لا على قرارات حبيسة ﻷفكار الماضي بل على أعمال جريئة بناءة. |
Se debe trabajar especialmente en la situación de funcionamiento de los sensores más que en el equipo individual. | UN | ويجب أن ينصب التركيز على الحالة الفعلية التي تعمل فيها أجهزة الاستشعار لا على المعدات وهي بمفردها. |
Sería aconsejable considerar la preparación de presupuestos anuales para los Tribunales, en lugar de bienales. | UN | ومن المستصوب مناقشة إعداد ميزانيتين للمحكمتين على أساس سنوي لا على أساس سنتين. |
Por ello, resulta urgente que se imponga el embargo al agresor y no al agredido. | UN | ومن هنا تنبع الحاجة الملحة الى فرض الحظر على الجانب المعتدي لا على الجانب المعتدى عليه. |
Además, los acuerdos obligan a los países firmantes a aceptar no solo a sus propios nacionales, sino también a nacionales de terceros países, lo que puede generar preocupaciones especiales con respecto a los derechos humanos de esas personas. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن هذه الاتفاقات تُطبَّق لإرغام البلدان الموقعة عليها لا على إرجاع مواطنيها فحسب بل مواطني بلدان ثالثة أيضاً، الأمر الذي قد يثير مخاوف خاصة بشأن حقوق الإنسان لأولئك الأشخاص. |
Muchos gobiernos basan su autoridad no en el consenso popular, sino en la coacción. | UN | فكثير من الحكومات تعتمد في سلطتها على اﻹكراه، لا على الموافقة الشعبية. |
Los instrumentos y procesos que se utilizan al reproducir una innovación deben alentar la adaptación, no la adopción, de la práctica ejemplar. | UN | ويجب أن تشجع الأدوات والعمليات المراد استخدامها في عملية التكرار على تكييف الممارسة النموذجية، لا على اعتمادها كما هي. |
Reconoce la necesidad de una acción coordinada, no solo en el plano internacional sino también a escala regional y subregional. | UN | وهي تقرّ بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات منسّقة، لا على الصعيد الدولي فحسب، بل وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أيضا. |