La destrucción de la infraestructura económica de Angola que sigue teniendo lugar no tiene sentido, fuera de ser contraproducente. | UN | وأن التدمير المستمر للهياكل اﻷساسية الاقتصادية في أنغولا لا معنى له ويؤدي إلى عكس المقصود منه. |
¿Por qué la bomba tendría un temporizador cuando todo el lugar está cerrado y nadie puede salir? no tiene sentido. | Open Subtitles | لماذا تكون القنبلة مؤقتة عندما يكون المكان مغلق ولا احد يستطيع الخروج ان ذللك لا معنى له |
Lo que no tiene sentido es que hiciste todo eso para que ella estuviera contenta. | Open Subtitles | ما لا معنى له هو أنك فعلت هذا كله لرسم البسمة على وجهها، |
No obstante, si se ejerce presión sobre el prisionero ese derecho es solamente teórico, y en consecuencia, sin sentido. | UN | فإذا كان السجين يتعرض للضغط مع ذلك فإن هذا الحق نظري فقط وبالتالي لا معنى له. |
La delegación de los Estados Unidos no tiene intención de demorar las deliberaciones, pero en las circunstancias actuales el programa de trabajo carece de sentido. | UN | وقال إن وفده لا يحاول تأخير المداولات، غير أن برنامج العمل، في وضعه الحالي، لا معنى له. |
Sé que esto no tiene ningún sentido ahora, pero he visto un montón de asesinos en la corte durante años. | Open Subtitles | أعرف أن هذا لا معنى له الآن ولكني رأيت الكثير من القتلة في المحكمة على مر السنين |
Sí, sí lo es. Además... la mayoría de lo que digo no tiene sentido. | Open Subtitles | نعم هُو كذلك، بالإضافة إلى أنّ مُعظم ما أقوله لا معنى له. |
Creo que es neumonía bacterial, pero no tiene sentido que se expanda tan rapido. | Open Subtitles | كنت اعتقد الالتهاب الرئوي الجرثومي، ولكنه لا معنى له أنه ينتشر بسرعة. |
Se trata de una distinción que no tiene sentido, a menos que las consecuencias originadas por las dos categorías de violaciones sean radicalmente diferentes. | UN | وهذا التمييز لا معنى له ما لم تكن النتائج المترتبة على فئتي الانتهاكات مختلفة اختلافا جذريا. |
El contenido de su propuesta es importante: a menos que se fortalezca la capacidad de los países en desarrollo, el concepto mismo de cooperación Sur-Sur no tiene sentido. | UN | وقال إن مضمون اقتراحه هام، فما لم تكوّن القدرات المحلية في البلدان النامية، يكون حتى مفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب لا معنى له. |
No obstante, no tiene sentido repetir los mismos debates en la Asamblea General y en el Consejo Económico y Social. | UN | ولكن الأمر الذي لا معنى له هو تكرار المناقشات نفسها في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Parchar el sistema de Bretton Woods, que no controlamos, no tiene sentido para los países del Sur. | UN | إن إصلاح نظام بريتون وودز، الذي لا نسيطر عليه، لا معنى له بالنسبة لبلدان الجنوب. |
Así, engañamos al cerebro porque el cerebro no acepta el hecho de que eso realmente no tiene sentido. | TED | وبالتالي نخدع عقولنا لأنها لا تقبل حقيقة أن ذلك الشكل لا معنى له |
Así que no tiene sentido... que le gente actúe mal. | Open Subtitles | لذا فإنه أمر لا معنى له.. أن الناس يتصرفون بلا إنصاف |
La cancelación no tiene sentido, y creo que sólo es para aliviar la culpa de los padres y maestros.. | Open Subtitles | إلغاء الرحلة كان لا معنى له ذلك كان فقط لأرضاء المعلمين و الآباء |
Entonces es hacia donde estoy mirando porque no tiene sentido. | Open Subtitles | لذلك فمن أين أنا أبحث , لأنه لا معنى له. |
O puedo exponer al animal a un sonido completamente sin sentido y destructivo. | TED | أو أستطيع أن أُعَرِّضَ الحيوان لصوت لا معنى له تماما ومدمّر. |
¡Estás llena de palabras diabólicas sin sentido! | Open Subtitles | تجلسينهنـاكتستمعينللحديثالأحمق الخـادع الذي لا معنى له |
Su cinismo, de una simplicidad aterradora, está concebido para inducir a error a la comunidad internacional, por medio de una provocación sin sentido. | UN | فاستخفاف هذا البيان، المرعب ببساطته، إنما المقصود منه تضليل المجتمع الدولي باستفزاز لا معنى له. |
Si los índices se calculan para garantizar la igualdad del poder adquisitivo, la afirmación carece de sentido. | UN | فإذا حسب الرقمان القياسيان بطريقة تكفل المساواة في القوة الشرائية، فإن هذا التأكيد لا معنى له. |
no tiene ningún sentido el ajuste estructural en el plano nacional sin el correspondiente ajuste en el plano mundial. | UN | فالتكيف الهيكلي على المستوى المحلي لا معنى له إذا لم يكن هناك ما يوازيه من تكيف هيكلي على المستوى العالمي. |
5.6. En lo que respecta a la libertad de establecer una escuela religiosa privada, el abogado afirma que se trata de un derecho sin contenido a menos que se trate de personas relativamente adineradas que estén dispuestas a pagar los impuestos de educación y al mismo tiempo, del propio bolsillo, la educación de sus hijos. | UN | 5-6 وفيما يتعلق بحرية إنشاء مدارس دينية خاصة يحاجج المحامي بأن هذا الحق لا معنى له إلا إذا كان المرء ثرياً نسبياً وعلى استعداد لدفع ضرائب التعليم والقيام في الوقت نفسه بسداد رسوم تعليم أبنائه من ماله الخاص. |
Las divisiones tradicionales entre las naciones del Sur y del Norte no tienen sentido en un mundo interconectado, ni los alineamientos de naciones enraizadas en las hendiduras de una guerra fría desde hace tiempo extinta. | UN | والتقسيم التقليدي للعالم إلى بلدان الشمال وبلدان الجنوب لا معنى له في عالم مترابط، وكذلك لا معنى لتحالفات الدول التي تعود جذورها إلى انقسامات الحرب الباردة التي انتهت منذ فترة طويلة. |
Exigir al personal de las Naciones Unidas que se jubile a los 62, o incluso a los 60 años, no tiene mucho sentido en el mundo moderno. | UN | فإلزام موظفي الأمم المتحدة بالتقاعد في سن 62 أو حتى 60 عاما، لا معنى له في العالم الحديث. |
5.3. El abogado mantiene su denuncia de discriminación y dice que los ajustes del importe de las rentas son insignificantes. 5.4. | UN | 5-3 ويصر المحامي على ادعائه بوجود تمييز، ويذكر أن تسوية المرتبات السنوية لا معنى له تقريباً. |
Es inútil. Es una actividad inútil, y por eso, precisamente, que es tan importante. | TED | فهو أمر لا معنى له ونشاط عبثي وهو أمر هام للغاية لهذا السبب تحديدًا |
Hombres que hicieron del asesinato un acto sin importancia de un solitario. | Open Subtitles | الرجال الذين يتخلصون من كل ذنب بجعل القتل فعل لا معنى له من شخص وحيد |
Sé que no significa nada, pero lo que te he hecho es horrible. | Open Subtitles | واعلم بان هذا لا معنى له لان الذي قمت به لك كان فعل مريض |
La industria necesita más trabajadores y no los alienta a dimitir, lo que no tendría sentido, puesto que ha invertido en su capacitación. | UN | فالصناعة تحتاج إلى المزيد من العمال ولا تشجعهم على الاستقالة، لأن ذلك لا معنى له نظرا لأنها استثمرت في تدريبهم. |
Si bien seguimos insistiendo en una solución pacífica, debemos mantener los esfuerzos de socorro humanitario para las víctimas de este absurdo conflicto. | UN | وبينما نواصل الضغط لتحقيق تسوية سياسية، يجب علينا مواصلة بذل جهود اﻹغاثة اﻹنسانية لضحايا هذا النزاع الذي لا معنى له. |
GE.01-12175 (S) Mi delegación considera que cualquier comentario que se haga sobre el absurdo contenido de esas declaraciones carecerá de sentido y será contraproducente. | UN | ويرى وفدي أن إبداء أي تعليقات على المحتويات السخيفة لهذين البيانين هو أمر لا معنى له كما أنه يحقق عكس المرجو منه. |