En diferentes partes del mundo, Todavía tenemos a más de 2 millones de personas que viven bajo la dominación colonial. | UN | إذ لا يزال لدينا أكثر من مليوني نسمة في أجزاء مختلفة من العالم يعيشون تحت الهيمنة الاستعمارية. |
Todavía tenemos un servicio de salud que es en realidad una enfermedad del sistema. | Open Subtitles | لا يزال لدينا نظام صحّي و الذي هو بالفعل نظام رعاية مَرضيّة |
Sin embargo, si no podemos llegar a un consenso, pero Todavía tenemos la opción de votar, nos gustaría diferir la decisión. | UN | ومع ذلك، لو تعذر علينا تحقيق توافق في اﻵراء ولكن لا يزال لدينا خيار التصويت، نود إرجاء البت فيه. |
Este descubrimiento nos dice que Aún tenemos mucho que aprender, y deberíamos seguir explorando más y más profundo en el espacio e investigando lo desconocido. | TED | فهذا الاكتشاف يخبرنا أنه لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه كما علينا أن نتعمق أكثر في الفضاء ونستمر في البحث عن المجهول. |
Louis, creo que tú y yo Aún tenemos una cuenta, ¿lo recuerdas? | Open Subtitles | لويس، أظن إنك أنت وأنا لا يزال لدينا حساب، أتذكر؟ |
Aún tenemos terroristas que ponen su mira en objetivos no protegidos como los turistas. | UN | لا يزال لدينا إرهابيون يستهدفون اﻷهداف السهلة مثل السائحين. |
La caja ha desaparecido, pero Aún nos queda una esperanza remota. | Open Subtitles | الصندوق قد اختفى لكن لا يزال لدينا بصيص أمل أخير |
También reconocemos que Todavía tenemos demasiados proyectos pequeños con presupuestos limitados y plazos poco realistas. | UN | ونحن ندرك أيضا أنه لا يزال لدينا الكثير من المشاريع الصغيرة ذات الميزانيات المحدودة والجداول الزمنية غير الواقعية. |
Todavía tenemos este grupo, cerca de mil millones, pero eso puede acabarse ahora. | TED | لا يزال لدينا هذه المجموعة، حوالي مليار، هناك أكثر، ولكن يمكن القضاء على ذلك الآن. |
Todavía tenemos mucho que hacer en relación a la investigación y el procesamiento de esos casos, pero el asunto de los grupos de pruebas en relación a su examen se acabó. | TED | لا يزال لدينا الكثير للقيام به من حيث التحقيقات والمحاكمة، لكن مسألة أدوات الفحص من حيث التحليل، قد إنتهت |
Todavía tenemos mucho trabajo que hacer. | Open Subtitles | نحن لا يزال لدينا الكثير من العمل لنقوم به |
Aunque Todavía tenemos que situarla en el escenario del crimen. | Open Subtitles | ولكن لا يزال لدينا لوضع لها في مسرح الجريمة. |
No nos escondemos, pero Todavía tenemos enemigos afuera. Protejo a mis estudiantes. | Open Subtitles | نحن لا نختبئ, انما لا يزال لدينا اعداء في الخارج يجب علي ان احمي طلابي انتي تعلمين ذلك |
Sé que es sorprendente, pero Todavía tenemos un trabajo que hacer. | Open Subtitles | أعلم بأن هذه الأخبار مروعة لكن لا يزال لدينا عمل نقوم به |
Todavía tenemos que asegurarnos de que podemos reestablecer totalmente la circulación. | Open Subtitles | لا يزال لدينا للتأكد من أننا تمكنا من إعادة تأسيس الوظائف بالكامل. |
Aún tenemos cinco años por delante: cinco años para efectuar cambios en favor de todas aquellas personas para quienes la pobreza, el hambre y las carencias siguen constituyendo realidades cotidianas. | UN | إذ لا يزال لدينا 5 سنوات، أي 5 سنوات لإحداث فرق في حياة الناس الذين يعيشون يوميا حقائق الفقر والجوع والعوز. |
Aún tenemos 130 oportunidades de ganar. | Open Subtitles | أعني، لا يزال لدينا 130 فرص للفوز، أليس كذلك؟ |
Gracias a nuestra experta en bombas, Aún tenemos mucho por hacer. | Open Subtitles | الشكر لخبيرة القنابل خاصتنا لا يزال لدينا الكثير لنعمل عليه |
No. Aún tenemos a los visitantes, ellos pueden sacar los mensajes. | Open Subtitles | ليس تماماً, لا يزال لدينا الزوار لنشر الرسـائل. |
Pero Aún tenemos la lavandería, ¿no? | Open Subtitles | لكن لنا، نحن لا يزال لدينا دكاننا ، صحيح؟ |
Pero Aún tenemos el asesinato original de hace 10 años. | Open Subtitles | حسناً، ولكن لا يزال لدينا القاتل الحقيقي منذ عشر سنوات مضت. |
Aún nos queda una dura marcha a Invernalia y no vamos a marchar a ningún lado con este clima. | Open Subtitles | لا يزال لدينا من الصعب مسيرة الى ويترفيل ونحن لن نسير في أي مكان في هذا الطقس. |
Mira, aún quedan tres paquetes de beicon. | Open Subtitles | انظر، لا يزال لدينا ثلاثة علب من اللحم متبقية |