"لا يزال هناك الكثير مما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • queda mucho por hacer
        
    • aún queda mucho
        
    • queda aún mucho por
        
    • queda mucho más por
        
    • es mucho lo que
        
    • aún quedaba mucho por hacer
        
    • queda todavía mucho por
        
    • mucho más queda por
        
    • todavía queda mucho por
        
    • quedaba todavía mucho por
        
    • todavía quedaba mucho por hacer
        
    • quedaba aún mucho por
        
    • queda mucho trabajo por
        
    Pero aún queda mucho por hacer y los Estados miembros de la CARICOM invitan a la comunidad internacional a intensificar las medidas de cooperación. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه، لذلك تدعو الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية المجتمع الدولي إلى تكثيف تعاونه.
    El examen de hoy de la prórroga del mandato de la MICIVIH también es para nosotros un recordatorio de que todavía queda mucho por hacer. UN ونظرنا اليوم في تمديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي يذكرنا أيضا بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Sin embargo, queda aún mucho por hacer. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    A pesar de los progresos tangibles logrados en los últimos 12 meses, queda mucho más por hacer. UN وعلــى الرغـم مـن التقدم الملموس الذي أحرز في اﻟ ١٢ شهرا الماضية، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    es mucho lo que queda por hacer. UN وينوه إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    También indicó que aún quedaba mucho por hacer para integrar un índice de ese tipo en las actividades internacionales de evaluación. UN ودل ذلــك أيضــا على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل أن يتسنى إدماج هذا الفهرس ضمن أنشطة التقييم الدولية.
    En general, está de acuerdo con el resultado de la Conferencia Diplomática, aunque reconoce que aún queda mucho por hacer. UN وبصورة عامة فإن وفده يُقر نتائج المؤتمر الدبلوماسي، مع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Sin embargo, todavía nos queda mucho por hacer para consolidar nuestra posición y garantizar que se ponga fin a la explotación que continúa sin cesar. UN إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين علينا أن نعمله لتعزيز موقفنا وكفالة أن نضع نهاية للاستغلال المستمر دون هوادة.
    Reconocemos que tenemos por delante un largo camino por recorrer para alcanzar este objetivo, y que todavía queda mucho por hacer. UN ونحن ندرك أن هناك طريقا طويلا نحو تحقيق هذا الهدف، وأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    El Gobierno, sin embargo, reconoce que le queda mucho por hacer para mitigar las dificultades que afligen a los otros 60 millones de chinos empobrecidos. UN غير أن الحكومة تعترف بأنه لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لتخفيف محنة الستين مليون صيني الذين يعانون من الفقر.
    A pesar de ello, es obvio que aún queda mucho por hacer en cuanto a la aplicación de la Convención. UN على الرغم من ذلك، فمن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لتفعيل تنفيذ الاتفاقية.
    El cuadro indica que, aunque se ha registrado una tendencia de incremento en el número de mujeres contratadas en los últimos años, aún queda mucho que hacer para mejorar el número total de mujeres. UN ويظهر من الجدول أن الاتجاه العام خلال السنوات الماضية كان هو زيادة عدد النساء المعينات، ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحسين الوضع العددي للمرأة.
    queda aún mucho por hacer. Gran parte de lo que ya se ha hecho no tiene precedentes. Los obstáculos son bien conocidos. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، وكثير مما ينبغي انجازه لم يسبق له مثيل، لذلك فإن المعوقات معروفة جيدا.
    Mucho se ha logrado en los últimos años, pero el Gobierno es plenamente consciente de que queda aún mucho por hacer. UN ولقد تحقق الشيء الكثير في السنوات اﻷخيرة، ولكن الحكومة تدرك تماما أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Al mismo tiempo, consideramos que queda mucho más por hacer. UN وفي نفس الوقت نعتقد أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Por alentadores que puedan parecer algunos logros, queda mucho más por hacer. UN وعلى الرغم من أن بعض الإنجازات تبدو مشجعة، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    es mucho lo que queda por hacer. UN وينوه إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Los miembros del Consejo, al paso que tomaron nota de los sustanciales progresos realizados en los últimos meses, consideraron que aún quedaba mucho por hacer para lograr que la paz en Bosnia y Herzegovina fuese autosostenible. UN وإن أعضاء المجلس، في حين أنهم يلاحظون التقدم الكبير الذي أحرز في اﻷشهر اﻷخيرة، يرون أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لجعل السلام في البوسنة والهرسك مستداما بذاته.
    Se ha logrado cierto progreso, pero queda todavía mucho por hacer. UN وقد أحرز بعض التقدم، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي إنجازه.
    Sin embargo, mucho más queda por hacer. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    La oradora reconocía, sin embargo, que quedaba todavía mucho por hacer y expresó su preocupación por todo el tiempo que el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas había pasado en el programa de trabajo de la Comisión. UN واعترفت، رغم ذلك، بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه. وأعربت عن قلقها إزاء تباطؤ اللجنة في إعداد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Si bien todavía quedaba mucho por hacer, se habían logrado algunos progresos significativos. UN وأحرز قدر ما من التقدم المعقول، وإن كان لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.
    Sin embargo, quedaba aún mucho por hacer para mejorar las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحسين اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, queda mucho trabajo por hacer. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus