-No, no permiten a la gente entrar o salir durante la cuarentena. | Open Subtitles | لا، إنهم لا يسمحون للناس بالدخول أو الخروج أثناء العزل |
Los tribunales apoyan a los hombres y a las mujeres que denuncian a los empleadores que no permiten esta flexibilidad. | UN | وتدعم المحاكم الرجال والنساء الذين يتقدمون بشكاوى ضد أرباب عملهم الذين لا يسمحون بهذه المرونة. |
En Hanoi... no permiten a los diarios ni a la TV que pongan dudas... en el sistema militar. | Open Subtitles | هناك في هانوي لا يسمحون بالمجلات و الجرائد و التلفزيون للشك في النظام العسكري |
Las personas prácticamente perfectas... no dejan que sus sentimientos nublen sus pensamientos. | Open Subtitles | الناس المثاليون لا يسمحون ابدا بمن يلخبط تفكيرهم |
Donde no dejan que vuelen nuestros bombarderos. | Open Subtitles | حيث لا يسمحون بقاذفات القنابل خاصتنا بالتحليق فوقهم |
Porque no permiten entrar con bebidas a la película. | Open Subtitles | لأنهم لا يسمحون بدخول المشروبات الخارجية لداخل الفيلم |
Según sé, no permiten la manutención desde prisión. | Open Subtitles | آخر ما سمعت , لا يسمحون برعاية الأطفال من السجن |
No pudiera ser mejor. En mi hotel no permiten mexicanos. | Open Subtitles | لا يمكن إيجاد أفضل في فندقي لا يسمحون بالمكسيكيين |
Afortunadamente, los volcanes como el Etna no permiten que eso pase. | Open Subtitles | لحسن الحظ، براكين كـ إتنا لا يسمحون لذلك بأن يحدث. |
ellos no permiten mujeres en la casa halfway | Open Subtitles | لا يمكنني البقاء في منزله لا يسمحون بدخول النساء في المنازل المشتركة |
Ellos no permiten los despegues y los aterrizajes entre la medianoche y las 4:00 A.M. | Open Subtitles | إنهم لا يسمحون بالهبوط وبالإقلاع بين منتصف الليل والساعة الرابعة مساءً. |
Ellos no permiten a cualquiera enseñar teatro de instituto y dos periodos de español. | Open Subtitles | لا يسمحون لأي شخص ليدرس مسرح المدرسة الثانوية و دورتين من اللغة الأسبانية. |
no permiten niños, y hablaré con unas damitas ahí dentro. | Open Subtitles | هم لا يسمحون للأطفال و سأتكلم مع السيدات هناك |
no permiten entrar a gente sola a la exhibición por razones obvias. | Open Subtitles | إنهم لا يسمحون للعزاب بأن يكونوا في معرض الموتى لسبب واضح |
Pues no, los alemanes no dejan entrar papas. | Open Subtitles | ما علية أن أفعل ؟ الـ المان لا يسمحون بدخول البطاطة |
¿No dejan entrar mujeres de un bar barato a dejarles jugar con un proyecto gubernamental de $200 millones en planetas distantes? | Open Subtitles | لا يسمحون لنساء غريبات من الحانات بالدخول و اللعب بما قيمته 200 مليون دولار من مشاريع الحكومة على كواكب بعيدة؟ |
Recuerda, los amigos no dejan que los amigos sean solo amigos. | Open Subtitles | تذكّر، الأصدقاء لا يسمحون لأصدقائهم بأن يظلّوا مجرّد أصدقاء |
Los hombres de negocios exitoso no dejan que nada se entrometa en su camino | Open Subtitles | رجال الأعمال الناجحين لا يسمحون . لأي شيء بأن يقف بطريقكم |
no dejan que los adultos estén yendo y viniendo porque es más duro para los niños. | Open Subtitles | لكنهم لا يسمحون للبالغين بالتسكع هناك لأنه أمر صعب على الأطفال. |
no dejan meter móviles al aula. | Open Subtitles | . إنهم لا يسمحون بإدخال الهواتف إلى الغرفة |
Afirmó que los guías turísticos israelíes no permitían a los turistas andar de compras en Belén y no les daban tiempo para pasear por la ciudad. | UN | وذكر أن المرشدين الاسرائيليين لا يسمحون للسياح بالتسوق ببيت لحم ولا يمكنوهم من الوقت الكافي للتجول في المدينة. |
Ay, pobrecita. Mira, no la dejan hacer compras. | Open Subtitles | أعلم، يا لها من فتاة سيىة الحظ انظري، لا يسمحون لها بالتسوق |