"لا يعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no constituye
        
    • no era
        
    • no se considera
        
    • no sólo es
        
    • ya no
        
    • no se consideraba
        
    • no se considerará
        
    • no es un
        
    • no constituya
        
    • no equivale
        
    • que no es
        
    • no solo es
        
    • debía considerarse
        
    • no cuenta
        
    • no es nada
        
    El carácter provisional de las relaciones políticas con los Estados Unidos quedó recogido en la Ley del Commonwealth de la Isla de Guam, cuya aprobación no constituye un acto de libre determinación. UN وقال إن العلاقة السياسية المؤقتة قد بدت في قانون كمنولث غوام والذي لا يعد اعتماده، ممارسة لحق تقرير المصير.
    La educación preescolar no constituye un requisito para la matriculación en la escuela primaria. UN لذلك، لا يعد التعليم المبكر شرطا للتسجيل في المدرسة الابتدائية.
    El Comité observó que el riesgo de ser detenido, como tal, no era suficiente para obtener la protección del artículo 3 de la Convención. UN وأشارت اللجنة إلى أن وجود احتجاز كهذا لا يعد كافيا ﻹثارة الحماية التي توفرها المادة ٣ من الاتفاقية.
    A juicio del Tribunal, no era improcedente calificar delitos no comprendidos en la lista de delitos de carácter no subversivo o no paramilitar. UN ورأت المحكمة أن إقرار الجرائم غير المقررة ذات الطابع غير التخريبي أو شبه العسكري لا يعد أمراً غير مناسب.
    Sin embargo, este arreglo no se considera sostenible para el Proyecto II debido a que el alcance de las obras es considerablemente mayor. UN إلا أن هذا الترتيب لا يعد مستداما بالنسبة للمرحلة الثانية من مشروع مراقبة الدخول نظرا للاتساع الكبير في نطاق العمل.
    La reincorporación de ese país al régimen del Tratado no sólo es posible sino indispensable. UN وإن عودة هذا البلد إلى نظام المعاهدة لا يعد أمرا ضروريا فقط بل جوهريا.
    Acogemos con satisfacción su contribución, pero estamos trabajando para lograr que algún día los filipinos ya no necesiten ir al extranjero para buscar trabajo, el día en que el trabajo en el extranjero sea una alternativa laboral más. UN إننا نرحب بمساهمتهم، ولكننا نعمل من أجل بلوغ اليوم الذي لا يعد الفلبينيون فيه بحاجة إلى الذهاب إلى العمل في الخارج، اليوم الذي يكون فيه العمل في الخارج مجرد خيار وظيفي آخر.
    El Gobierno sostiene que una confesión obtenida mediante tortura no constituye fundamento jurídico bastante para pronunciar una sentencia condenatoria. UN وأضافت أن الحكومة تعتبر أن الاعتراف تحت التعذيب لا يعد سندا قانونيا للإدانة.
    Decir que queremos impedir actos de terrorismo y responder mejor si se produce un atentado terrorista no constituye una estrategia. UN فالقول بأننا نسعى إلى منع أعمال الإرهاب مستقبلا وأننا نسعى إلى تحسين التصديات في حالة هجوم إرهابي لا يعد استراتيجية.
    El Comité también observa que la violación marital no constituye delito. UN وتحيط اللجنة علما أيضاً بأن الاغتصاب الزوجي لا يعد جريمة جنائية بموجب القانون.
    Los tribunales prefieren aplicar las normas de leyes especiales, lo que no constituye violación de los requisitos procesales. UN فالمحاكم تفضل تطبيق نصوص قوانين معنية، وهو ما لا يعد انتهاكاً للمتطلبات الإجرائية.
    A juicio del Tribunal, no era improcedente calificar delitos no comprendidos en la lista de delitos de carácter no subversivo o no paramilitar. UN ورأت المحكمة أن إقرار الجرائم غير المقررة ذات الطابع غير التخريبي أو شبه العسكري لا يعد أمراً غير مناسب.
    En el presente caso, el tribunal sostuvo que el comunicar la falta de conformidad cuatro meses después de la entrega no era oportuno. UN وفي القضية المعروضة، رأت المحكمة أن اخطارا يوجه بعد التسلّم بأربعة شهور لا يعد اخطارا في الوقت المناسب.
    La misma delegación añadió que la financiación con recursos comunes no era necesaria para la aprobación de los enfoques sectoriales. UN وأضاف الوفد نفسه أن التمويل المشترك لا يعد ضروريا للأخذ بالنهج القطاعية.
    La disminución de las poblaciones de peces por debajo del 30% de su biomasa no pescada generalmente no se considera sostenible. UN وعادة فإن أي انخفاض في الأرصدة السمكية أقل من 30 في المائة من الكتلة الحيوية غير المصيدة لا يعد مستداما.
    no se considera robar si estuviste allí Open Subtitles هذا لا يعد سرقة اذا كان الشخص موجوداً وقتها
    La reincorporación de ese país al régimen del Tratado no sólo es posible sino indispensable. UN وإن عودة هذا البلد إلى نظام المعاهدة لا يعد أمرا ضروريا فقط بل جوهريا.
    Aunque los directores ya no cobran derechos de matrícula, es necesaria una campaña de sensibilización sobre el nuevo sistema. UN وقد لا يعد بإمكان مدراء المدارس فرض رسوم مدرسية ولكن لا بد من تنظيم حملة لتوعية الآباء بالنظام الجديد.
    La Conferencia fue convocada por la Unión Interparlamentaria, no por las Naciones Unidas, y por lo tanto no se consideraba una actividad oficial de la Organización. UN لقد عَقَدَ المؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي وليس الأمم المتحدة، وهو لذلك لا يعد من الأعمال الرسمية للأمم المتحدة.
    3) La comercialización de mercancías de origen estonio situadas en Estonia no se considerará intermediación. UN `3 ' لا يعد تسويق السلع التي منشؤها في إستونيا ضربا من السمسرة.
    Sin embargo, la obtención de la información no es un fin en sí. UN بيد أن الحصول على المعلومات لا يعد غاية في حد ذاته.
    Con respecto al artículo 53 b), cabe preguntarse si un tercer Estado tendría derecho a prestar ayuda o asistencia a un Estado infractor para mantener la situación ilegal creada por un hecho que no constituya un crimen. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣٥ )ب( يمكـن التساؤل فيما إذا كان يحق لدولة ثالثة أن تساعد دولة ارتكبت فعلا غير مشروع على اﻹبقاء على الحالة غير المشروعة التي أوجدها فعل لا يعد جناية.
    La letrada alega por lo tanto que cualquier motivación para creer que el autor ha urdido su propio caso de blasfemia no equivale a nueva información. UN وذكرت بالتالي أن أي مبرر يدعو إلى الاعتقاد بأنه لفق بنفسه قضية التجديف المقامة ضده لا يعد معلومة جديدة.
    La Junta considera que no es procedente que se haya tardado tanto en actualizar solamente una parte del manual. UN يرى المجلس أن استغراق هذا الوقت الطويل في استكمال جزء من الدليل فحسب لا يعد أمرا مرضيا.
    Esta no solo es imposible de verificar, sino que, de ser aceptada, daría vía libre a cualquier evaluación subjetiva de los daños y perjuicios, por excesiva que fuera. UN إذ لا يعد ذلك غير قابل للتحقق منه تماماً فحسب، بل سيفسح ذلك المجال، إن قُبل، لأي تقييم ذاتي للأضرار، مهما كان ذلك مفرطاً.
    Sin embargo, destacó que, en su opinión, con esa cantidad no podía compensarse a la familia y debía considerarse sólo como una medida de reparación provisional. UN غير أنها تشدد على أن هذا المبلغ لا يمكن أن يعوض الأسرة وبالتالي لا يعد سوى انتصاف مؤقت.
    y podríamos hablar de por qué es un engaño, por qué no se dieron cuenta que sólo hay tres dedos acá abajo, porque la mente, y la manera como procesa la información, no cuenta uno, dos, tres. TED ويمكننا التحدث عن السبب الذي جعل ذلك مضلل, لماذا لم تلاحظوا بأن هناك فقط ثلاثة أصابع هنا في الأسفل, انه العقل, والطريقة التي يعالج بها المعلومات, انه لا يعد واحد, اثنان, ثلاثة.
    Eso no es nada, la chica Desvanecida, me sigue a todas partes. Open Subtitles هذا لا يعد شيئاً، فالفتاة الميتة تتبعني في كل مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus