Al mismo tiempo, no hace ningún esfuerzo para mejorar la situación de los derechos humanos en sus Estados miembros. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يفعل شيئاً من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان لدى الدول الأعضاء فيه. |
Éste es el hombre que te odia. no hace nada por ti. | Open Subtitles | .ذلك الرجل يكرهك و لكنه لا يفعل أى شيء لك |
significaría que está enfermo y su cuerpo no hace nada al respecto. | Open Subtitles | يعني أنه مريض و جسده لا يفعل شيئاً حيال هذا |
Es mágico, y cuando le pide que abandone a la esposa no lo hace. | Open Subtitles | إنه امر ساحريذ, وبعدها يتحدّثون عن تركه لزوجته وبعدها لا يفعل ذلك |
¿Qué hombre digno no haría nada para vengarse por ser degradado de esa forma? | Open Subtitles | من الرجل الذي يملك إحترام لذاته الذي قد لا يفعل أى شيء للإنتقام من إهانته بهذا الشكل ؟ |
Sin embargo, puede ser que el cesionario no lo haga, y trate de conseguir un préstamo de otro prestamista sobre la base de un bien gravado. | UN | لكن المنقول إليه قد لا يفعل ذلك و يسعى إلى أن يقترض المال من مقرض آخر على أساس الموجودات المرهونة. |
En su zoo, se sienta solo todo el día y no hace nada. | Open Subtitles | في حديقتك إنه يجلس وحيداً طوال اليوم و لا يفعل شيئاً. |
No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario. | UN | بيد أن الاتحاد الروسي لا يفعل شيئا لتعزيز عملية تسوية الصراع في إقليم جورجيا، بل يفعل ما هو عكس ذلك. |
No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario. | UN | بيد أن الاتحاد الروسي لا يفعل شيئا لتعزيز عملية تسوية الصراع في إقليم جورجيا، بل يفعل عكس ذلك. |
Del mismo modo, condenamos el uso indiscriminado y con impunidad de armas prohibidas, mientras el Consejo de Seguridad no hace nada por castigar a los culpables. | UN | كما نُدين الاستخدام العشوائي للأسلحة المحظورة مع الإفلات من العقاب، بينما لا يفعل مجلس الأمن أي شيء لمعاقبة المجرمين. |
¿Pero qué pasa si Dios no actúa? ¿Qué pasa si Dios no hace nada de nada? | TED | لكن ماذا لو كان الرب لا يقوم بأي دور؟ ماذا لو أن الرب لا يفعل الأشياء على الإطلاق؟ |
¿Qué sucede por defecto si la gente no hace nada, si continúan sin hacer nada, si no marcan las opciones? | TED | ما هو الإعداد المبرمج تلقائيا إنه أن لا يفعل الناس أي شيء، إذا يواصلون التسويف ولا يضعون علامات في المربعات؟ |
El problema es que en el Oeste, no hace lo que Occidente quiere que haga. | TED | والمشكلة هي أنه عندما ننظر للغرب، فإنه لا يفعل ما يريد الغرب أن يفعله. |
Sin embargo, Él no hace milagros simplemente para presumir. | TED | لكنه لا يفعل المعجزات فقط من أجل التباهي. |
Un católico no hace eso. Oficial, detenga a este hombre. | Open Subtitles | إن الكاثوليكي لا يفعل ذلك، أيها الضابط إعتقله |
- Tienes a un puto blanco que no lo hace con hombres y que te da más dolores de cabeza que dinero. | Open Subtitles | هل حصلت على رجل واحد أبيض هو الذي لا يفعل الرجال وقال انه يجلب لكم أكثر من صداع النقدية. |
Relájate. Yale no haría eso. No es ese tipo de persona. | Open Subtitles | اهدأي. "يال" لا يفعل هذا إنه ليس من هذا النوع |
- Lo dudo. Habría llamado. - Dile que no lo haga. | Open Subtitles | ـ أشك، كان سيتصل لو حدث هذا ـ أخبره ان لا يفعل. |
Puede que no haga falta, pero voy a mandar a SWAT por si acaso. | Open Subtitles | ومحتمل جداً ان لا يفعل, لكنني سأرسل فرقة ضاربة كإجراء احترازي فقط |
Porque los secuestradores le dijeron que no lo hiciera. Mientras esperan el rescate. | Open Subtitles | لأن الخاطفين قالوا له ان لا يفعل, في حي ينتظرون الفدية |
nunca hace lo que hemos ensayado. - ¿Y qué opinas? - i Es genial! | Open Subtitles | انه لا يفعل ابدا ما تدرب عليه حسنا و ماهي النتيجة؟ |
¿Por qué no hacen nada los bomberos? | Open Subtitles | حسناً. لماذا لا يفعل رجال الإطفاء أي شئ؟ |
Algunos relatores exponen con bastante detalle el tipo de informe que piensan presentar en el período de sesiones siguiente. Otros no lo hacen así. | UN | فبعض المقررين يكشفون بالتفصيل عن نوع التقرير الـذي يفكـرون في تقديمه إلى الدورة التالية؛ وبعضهم اﻵخر لا يفعل ذلك. |
si, solo quiero dejar claro que mi cuerpo no hará eso mientras das un paso adelante, giras la cadera como si tu pie estuviera aplastando un bicho | Open Subtitles | نعم , سأجعلكم تعرفون في الحال جسمي لا يفعل ذلك كما تخطون إلي الأمام وتلفّ فخدكم |
Y luego me diría que le demandó todo de sí el no hacerlo. | TED | أخبرني فيما بعد أنه قاوم بكل ما أوتي من قوة لكي لا يفعل ذلك. |
La energía sólo se está acumulando dentro de esa cosa y fue eso lo que detectamos, pero en realidad no está haciendo nada por usted. | Open Subtitles | الطاقة تتصاعد بداخل هذا الشئ وهذا ما كنّا نرصد ، لكنه لا يفعل أي شئ لك في الواقع |
Consideramos que la desestimación de las normas internacionales relativas a las garantías procesales no contribuye en nada a mejorar la eficacia de los regímenes de sanciones, sino que socava en gran medida la autoridad del propio Consejo. | UN | ونرى أن إغفال المعايير الدولية للأصول القانونية لا يفعل شيئا لتحسين فعالية نظم الجزاءات، ولكنه يفعل الكثير لتقويض سلطة المجلس ذاته. |
Mi cita preferida es: "Todo lo que hace falta para que triunfe el mal es que unos pocos buenos hombres y mujeres no hagan nada". | TED | اقتباسي المفضل هو، "كل ما يتطلبه الأمر للشر أن يسود هو أن لا يفعل قلة من الرجال والنساء الجيدين شيئا ". |