Según lo señalado por Dragisa Burzan el Viceprimer Ministro de Montenegro, Sr. Dragisa Burzan, al menos seis personas resultaron muertas. | UN | وقد قتل من جراء ذلك ما لا يقل عن ستة أشخاص، حسب قول نائب رئيس الوزراء في مونتنجرو السيد دراجيشا بورزان. |
Las protestas de la población se reprimieron con una intervención militar armada que dejó un saldo de al menos seis muertos. | UN | واحتج المواطنون وقوبل احتجاجهم في النهاية برد فعل من القوات المسلحة أدى إلى مصرع ما لا يقل عن ستة أفراد. |
al menos seis meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a presentar sus candidaturas en un plazo de tres meses. | UN | وبعد ما لا يقل عن ستة أشهر من تاريخ الانتخابات، يوجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى أن تقدم ترشيحاتها في أجل أقصاه ثلاثة أشهر. |
Se informó de que otros residentes de Cité Soleil fueron víctimas de ataques la noche del 22 de mayo, y por lo menos seis personas resultaron heridas. | UN | وقيل إن عددا آخر من سكان سيتي سولي تعرضوا للهجمات التي شنت ليلة ٢٢ أيار/مايو وأن ما لا يقل عن ستة أشخاص جرحوا. |
La Sección de Apelaciones se compondrá del Presidente y otros cuatro magistrados, la Sección de Primera de Instancia de no menos de seis magistrados y la Sección de Cuestiones Preliminares de no menos de seis magistrados. | UN | وتتألف شعبة الاستئناف من الرئيس وأربعة قضاة آخرين. وتتألف الشعبة الابتدائية من عدد لا يقل عن ستة قضاة والشعبة التمهيدية من عدد لا يقل عن ستة قضاة. |
El análisis resultante de esa reunión y su informe se han empleado para determinar las medidas de seguimiento más importantes, incluida una evaluación rápida de esos programas en al menos seis países priorizados. | UN | واستخدم التحليل الناتج عن ذلك الاجتماع والتقرير الصادر عنه في تحديد إجراءات متابعة هامة، تشمل التقييم السريع لبرامج المهارات الحياتية فيما لا يقل عن ستة بلدان تحظى بالأولوية. |
De un total de 43 documentos programados, 36 se recibieron a tiempo y 33 se publicaron al menos seis semanas antes del período de sesiones. | UN | ومن بين 43 وثيقة موقتنة، وردت 36 وثيقة في الوقت المحدد وأصدرت 33 وثيقة قبل انعقاد الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
Este nuevo procedimiento prevé un tiempo de descanso y un tiempo de preparación de al menos seis días antes de que se inicie el procedimiento. | UN | وهذه الإجراءات الجديدة تتيح وقتاً للراحة والإعداد لا يقل عن ستة أيام قبل بدء العملية. |
Este nuevo procedimiento prevé un tiempo de descanso y un tiempo de preparación de al menos seis días antes de que se inicie el procedimiento. | UN | وهذه الإجراءات الجديدة تتيح وقتاً للراحة والإعداد لا يقل عن ستة أيام قبل بدء العملية. |
Aviones de combate y helicópteros del ejército sirio estuvieron involucrados en al menos seis violaciones denunciadas del espacio aéreo libanés. | UN | ووردت تقارير عن قيام طائرات مقاتلة وعمودية تابعة للجيش السوري بما لا يقل عن ستة انتهاكات للمجال الجوي اللبناني. |
Desde el fin de la guerra fría hace un cuarto de siglo, al menos seis guerras mayores se han predicho para esa región. | TED | منذ نهاية الحرب الباردة، قبل ربع قرن، تم التنبؤ بما لا يقل عن ستة حروب كبرى في هذه المنطقة. |
Necesitaremos al menos seis vestidos de día. | Open Subtitles | نحتاج إلى ما لا يقل عن ستة فساتين للنهار. |
Dentro hay al menos seis hombres, armados, vigilando mas de 50 millones de dólares, dependiendo del día. | Open Subtitles | وفي الداخل لا يقل عن ستة رجال مسلحين، حراس يحمون ماايقارب من 50 مليون دولار، اعتمادا على اليوم. |
15. Los informes se presentarán a la Secretaría Permanente por lo menos seis meses antes del período de sesiones en que hayan de examinarse. | UN | ٥١- تقدم التقارير الى اﻷمانة الدائمة في موعد يسبق الدورة التي يتم استعراضه فيها بما لا يقل عن ستة أشهر. |
La experiencia demuestra que se necesitan por lo menos seis meses para capacitar a una persona para actuar eficazmente en la esfera de las estructuras de tarifas. | UN | فالتجربة تبين أن تدريب فرد واحد على العمل في مجال تحديد اﻷسعار يستغرق ما لا يقل عن ستة أشهر. |
15. Los informes se presentarán a la Secretaría Permanente por lo menos seis meses antes del período de sesiones en que hayan de examinarse. | UN | ٥١- تقدم التقارير الى اﻷمانة الدائمة في موعد يسبق الدورة التي سيتم استعراضها فيها بما لا يقل عن ستة أشهر. |
La Sección de Apelaciones se compondrá del Presidente y otros cuatro magistrados, la Sección de Primera Instancia de no menos de seis magistrados y la Sección de Cuestiones Preliminares de no menos de seis magistrados. | UN | وتتألف شعبة الاستئناف من الرئيس وأربعة قضاة آخرين. وتتألف الشعبة الابتدائية من عدد لا يقل عن ستة قضاة والشعبة التمهيدية من عدد لا يقل عن ستة قضاة. |
Se envía físicamente miles de kilómetros -- ¡miles de kilómetros! -- entre no menos de seis centros de procesamiento. | TED | ويتم شحنه فعلياً لآلاف الأميال -- آلاف الأميال!-- بين لا يقل عن ستة مراكز دراسة. |
11. En caso de que la Conferencia de las Partes decida cerrar un fondo fiduciario creado en virtud del presente reglamento, lo comunicará al Director [de la institución pertinente] con no menos de seis meses de antelación a la fecha de cierre que se decida. | UN | ١١- في حالة ما إذا قرر مؤتمر اﻷطراف انهاء صندوق أنشئ عملا بهذه القواعد يتعين عليه اخطار رئيس ]المؤسسة ذات الصلة[ في أجل لا يقل عن ستة أشهر قبل تاريخ الانهاء الذي تقرره. |
La oficina subregional que se propone abrir en Etiopía abarcaría un mínimo de seis países menos adelantados. | UN | والمكتب دون الاقليمي المقترح أن يقام في اثيوبيا سيغطي ما لا يقل عن ستة من أقل البلدان نموا. |
La notificación se enviará al menos con seis semanas de antelación. | UN | ويرسل هذا الإخطار قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
1. El Secretario General comunicará el programa provisional a los miembros del Comité en el momento en que les notifique la celebración del período de sesiones, es decir, por los menos seis semanas antes del período de sesiones. | UN | 1- يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة وقت إخطارهم بانعقاد الدورة، أي قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
Como mínimo, seis civiles más resultaron muertos en atentados perpetrados el mismo día en otros lugares de Hilla. | UN | وقُتل ما لا يقل عن ستة مدنيين آخرين في هجمات وقعت في أماكن أخرى بالحلة في نفس اليوم. |