No se llevó a cabo ninguna evaluación in situ de la MINURSO durante el período que abarca el informe. | UN | لم يجر تقييم في الموقع لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Al mismo tiempo, la Comisión de Identificación de la MINURSO y su personal de apoyo suspenderían todas sus actividades, después de cerciorarse de que todos los registros de identificación están guardados en condiciones de seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، ستوقف لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وموظفي الدعم التابعين لها أنشطتهم، بعد التأكد من تخزين جميع سجلات الهوية بأمان. |
Según esta opción, la Comisión de Identificación de la MINURSO se reforzaría y, de hecho, aumentaría el tamaño general de la operación. | UN | وفي هذا الخيار، ستتعزز لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بل سيزيد حجم العملية ككل. |
En esta opción, se reforzaría la Comisión de Identificación de la MINURSO y, de hecho, aumentaría la magnitud general de la operación. | UN | وبموجب هذا الخيار، ستتعزز لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بل سيزيد حجم العملية ككل. |
Su delegación también considera preocupante la precaria situación de la MINURSO en lo que hace al efectivo debido a la falta de pago o a la demora en el pago de las cantidades adeudadas que está afectando a sus operaciones. | UN | وأعربت أيضا عن قلق وفد بلدها إزاء المركز النقدي الهش لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بسبب التأخر في أداء المستحقات أو عدم أدائها مما يؤثر على عملياتها. |
En mayo de 2005 se realizó un examen de la gestión de la MINURSO que dio lugar a una racionalización de sus estructuras. | UN | أجري في أيار/مايو 2005 استعراض إداري لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية نجم عنه تبسيط هياكلها. |
A. Estructura de organización de la MINURSO 2006/2007 | UN | ألف - الهيكل التنظيمي لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة 2006/2007 |
Tras celebrar consultas, el Secretario General nombró al Sr. Francesco Bastagli nuevo Representante Especial para el Sáhara Occidental y Jefe de la MINURSO. | UN | وفي أعقاب مشاورات، عيَّن الأمين العام فرانشسكو باستالي ممثلا خاصا جديدا في الصحراء الغربية ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
La construcción de almacenes en la Base Logística de la MINURSO se ha añadido a la lista de proyectos prioritarios de la Misión para mejorar las instalaciones de almacenamiento. | UN | وأضيف بناء المخازن في القاعدة اللوجستية لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية إلى المشاريع ذات الأولوية بالبعثة لتحسين مرافق التخزين الفعلي. |
El Consejo decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de abril de 2011. | UN | وقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 نيسان/أبريل 2011. |
9. Decide prorrogar el mandato actual de la MINURSO hasta el 30 de abril de 2011; | UN | 9 - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 نيسان/أبريل 2011؛ |
9. Decide prorrogar el mandato actual de la MINURSO hasta el 30 de abril de 2011; | UN | 9 - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 نيسان/أبريل 2011؛ |
Aprovecho la oportunidad para expresar mi agradecimiento al General Zhao por su dedicación y su eficaz dirección del componente militar de la MINURSO. | UN | وأود انتهاز هذه الفرصة للتعبير عن امتناني للواء جاو لتفانيه وقيادته الفعالة للعنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
El Consejo decidió que, dada la composición de la MINURSO y sus circunstancias, no era conveniente incluir un componente de derechos humanos. | UN | وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبالنظر لتكوينها وظروفها، قرر مجلس الأمن أنه من غير المفيد أن تشمل عنصرا معنيا بحقوق الإنسان. |
El mandato actual de la MINURSO se amplió hasta el 31 de mayo de 2000 para permitir nuevas conversaciones destinadas a encontrar soluciones viables para el conflicto del Sáhara Occidental. | UN | ولقد جرى تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية 31 أيار/مايو 2000 بغية إتاحة الفرصة لإجراء مزيد من المناقشات من أجل تحديد حلول عملية للنزاع حول الصحراء الغربية. |
El Secretario General indicó que, al 16 de febrero de 2001, el componente militar de la MINURSO constaba de 230 efectivos. | UN | 55 - وأشار الأمين العام إلى أنه إلى غاية 16 شباط/فبراير 2001، ظل قوام العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية 230 فردا عسكريا. |
Asimismo, observó que el análisis de la antigüedad de las cuentas en la MINURSO y la FPNUL era incorrecto. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يكن التحليل العمري لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان صحيحا. |
Mantiene asimismo la página de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) en el sitio en la Web de las Naciones Unidas. | UN | ويوجد للإدارة أيضا صفحة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على موقع شبكة الأمم المتحدة. |