El éxito de este proyecto habilitará al Fondo a percibir pagos de reposición. | UN | وهذا المشروع الناجح سيولد في المستقبل أموالا لتجديد موارد الصندوق. |
Solicitudes de reposición de existencias para el despliegue estratégico presentadas | UN | الطلبات الصادرة لتجديد موارد مخزونات النشر الاستراتيجية |
Este Fondo se utiliza para reponer el Fondo de Emergencia y efectuar pagos indispensables para los proyectos, en espera de que se reciban las contribuciones prometidas. | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق الطوارئ والوفاء بالمدفوعات اﻷساسية للمشاريع إلى حين تسلم التبرعات المتعهد بها. |
En marcha: Esto requiere una reposición de la reserva de entre 10 y 15 millones de dólares anuales a la tasa actual | UN | قيد التنفيذ: يتطلب هـذا الأمــر مبلغــا يتراوح ما بين 10 و 15 مليون دولار سنويا لتجديد موارد الاحتياط بالسعر الحالي |
ii) Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral | UN | ' 2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف |
Establecimiento de un mecanismo de reposición voluntaria del Fondo Fiduciario | UN | إنشاء آلية طوعية لتجديد موارد الصندوق الاستئماني |
Alentando al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que siga aplicando reformas para facilitar la realización satisfactoria de su quinto ciclo de reposición, | UN | وإذ يشجع مرفق البيئة العالمية على مواصلة إجراء الإصلاحات من أجل تسهيل تنفيذ الدورة الخامسة لتجديد موارد المرفق تنفيذاً ناجحاً، |
Necesidades totales de reposición del Fondo Multilateral | UN | إجمالي الاحتياج اللازم لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف |
Este Fondo se utiliza para reponer el Fondo de Emergencia y efectuar pagos indispensables para los proyectos, en espera de que se reciban las contribuciones prometidas. | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق الطوارئ والوفاء بالمدفوعات اﻷساسية للمشاريع إلى حين تسلم التبرعات المتعهد بها. |
Este Fondo se utiliza para reponer el Fondo de Emergencia y efectuar pagos indispensables para los proyectos, en espera de que se reciban las contribuciones prometidas. | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق الطوارئ والوفاء بالمدفوعات الأساسية للمشاريع إلى حين تسلم التبرعات المتعهد بها. |
Esta reunión también será una oportunidad para reponer regularmente los recursos del Fondo. | UN | وسيتيح هذا الاجتماع أيضا الفرصة لتجديد موارد الصندوق بشكل منتظم. |
La adopción de medidas como la decimoquinta reposición de las reservas de la Asociación Internacional de Fomento son fundamentales para esos proyectos. | UN | وللقيام بهذه المشاريع، يتعين الاضطلاع بتدابير مثل التغذية الخامسة عشر لتجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية. |
Importancia atribuida a las cuestiones relativas a la DDTS/la aplicación de la CLD en la sexta reposición de recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) | UN | مدى مراعاة العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتنفيذ الاتفاقية |
ii) Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral; | UN | ' 2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف؛ |
Se está tratando de movilizar recursos adicionales para la reposición del Fondo a fin de que éste pueda brindar este apoyo. | UN | وتبذل الجهود في الوقت الراهن لتعبئة موارد إضافية لتجديد موارد الصندوق بحيث يتمكن من تقديم هذا الدعم. |
ii) Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral; | UN | `2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف؛ |
Se establecerá un Fondo General al que se asignarán todas las contribuciones para fines no especificados, las contribuciones para el Programa Anual, el Fondo de Emergencia, el Fondo de Repatriación Voluntaria, los ingresos diversos y los saldos no necesarios para la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía. | UN | ٦-١ ينشأ صندوق عام تقيد لحسابه جميع التبرعات غير المحددة، والتبرعات للبرنامج السنوي وصندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن والايرادات المتنوعة، واﻷرصدة غير اللازمة لتجديد موارد صندوق رأس المال المتداول والضمانات. |
Será necesario prestar especial atención a la reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) y de las ventanillas de préstamos en condiciones favorables de los bancos regionales de desarrollo, así como de otros programas multilaterales basados en donaciones. | UN | وسيلزم إيلاء عناية خاصة لتجديد موارد المساعدة اﻹنمائية الدولية والنوافذ ذات الشروط المتساهلة للمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، وسواها من البرامج المتعددة اﻷطراف القائمة على المنح. |
Tomamos nota con reconocimiento del éxito de las gestiones tendientes a reponer los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que es un asociado comprometido y confiable para la financiación del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ونلاحظ مع التقدير النجاح الذي حققته الجهود المبذولة لتجديد موارد مرفق البيئـة العالمية، الذي يعتبر شريكا ملتزما وموثوقا في تمويل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Se prevé que será necesario recabar reposiciones del fondo cada dos años. | UN | ومن المرتأى أنه سيكون من الضروري السعي لتجديد موارد الصندوق كل سنتين. |
690. No se ha propuesto pedir la autorización del Comité Ejecutivo para transferir fondos de la nueva reserva operacional a fin de reponer el Fondo. | UN | 690- لا يقترح طلب إذن من اللجنة التنفيذية لتحويل أموال من الاحتياطي التشغيلي الجديد لتجديد موارد الصندوق. |