"لتحقيق تكافؤ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de igualdad
        
    • para lograr la igualdad
        
    • para la igualdad
        
    • sobre la igualdad
        
    • de la igualdad
        
    • para conseguir la igualdad
        
    • para alcanzar la igualdad
        
    • para ofrecer igualdad
        
    • sobre la equiparación
        
    Se estableció un centro de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وبدأ إنشاء مركز لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Se alienta a todos los departamentos y organismos gubernamentales a que elaboren una estrategia amplia de igualdad de oportunidades en que se encaren todas las desventajas que afronten grupos particulares. UN وتشجع جميع اﻹدارات واﻷجهزة الحكومية على وضع استراتيجية شاملة لتحقيق تكافؤ فرص تعالج أية عراقيل تواجهها فئات معينة.
    Programa de Acción para lograr la igualdad de oportunidades en la Administración Pública UN برنامج العمل لتحقيق تكافؤ الفرص في الخدمة المدنية
    Más del 90% de los empleados trabajan en servicios, y organismos que aplican planes de acción para lograr la igualdad de oportunidades para las mujeres. UN وسيكون لدى أكثر من ٩٠ في المائة من موظفي اﻹدارات والوكالات خطط عمل لتحقيق تكافؤ الفرص للنساء.
    Actualmente se prepara un nuevo Plan Nacional para la igualdad de Oportunidades. UN ويجري الآن إعداد خطة وطنية جديدة لتحقيق تكافؤ الفرص.
    El programa del Gobierno incluye la necesidad de contar con políticas concretas para la igualdad de oportunidades con especial interés en el empleo y en la formación profesional, que comprende una preocupación por las nuevas formas de conciliar las actividades profesionales con las responsabilidades familiares. UN ويتضمن برنامج الحكومة ضرورة انتهاج سياسات محددة لتحقيق تكافؤ الفرص، مع التأكيد بوجه خاص على التوظيف والتدريب المهني بما في ذلك إمعان النظر في طرق جديدة للتوفيق بين اﻷنشطة المهنية والمسؤوليات اﻷسرية.
    La Secretaría de Estado a cargo de los discapacitados tiene la responsabilidad de aplicar las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وقد تولت كتابة الدولة للمعوقين تطبيق القواعد الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Pide que se preste atención a la consecución de la igualdad de acceso de los grupos marginados de mujeres y niñas, en particular las pertenecientes a la minoría romaní, con especial urgencia al nivel de la enseñanza primaria. UN وتطلب إيلاء عناية خاصة لتحقيق تكافؤ فرص الوصول أمام الفئات المهمشة من النساء والفتيات، ولا سيما المنتميات منهن إلى أقلية الروما، مع الإلحاح في التركيز بوجه خاص على فرص الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    La Comisión ha establecido la Política de igualdad de Oportunidades para las Mujeres Rurales y su Plan de Acción. UN ووضعت اللجنة السياسية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين، وخطة عمل للنهوض بالمرأة الريفية.
    En particular, recomienda la inmediata aprobación de un plan de igualdad de oportunidades que imprima al Programa nacional para la mujer una sólida base jurídica. UN وهي توصي، بوجه خاص، بسرعة اعتماد خطة لتحقيق تكافؤ الفرص، يترسخ بها السند القانوني للبرنامج الوطني للمرأة.
    En particular, recomienda la inmediata aprobación de un plan de igualdad de oportunidades que imprima al Programa nacional para la mujer una sólida base jurídica. UN وهي توصي، بوجه خاص، بسرعة اعتماد خطة لتحقيق تكافؤ الفرص، يترسخ بها السند القانوني للبرنامج الوطني للمرأة.
    Los resultados de esos estudios dieron lugar a propuestas y a recomendaciones sobre políticas orientadas a la acción para lograr la igualdad de acceso a los recursos y el control de éstos. UN وأدت نتائج هاتين الدراستين إلى مقترحات وتوصيات سياسة عامة عملية المنحى لتحقيق تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد والتحكم بها.
    También presenta estrategias para lograr la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos, con independencia de su sexo. UN كما تقدم استراتيجيات لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع المواطنين بغضّ النظر عن جنسهم.
    En el párrafo 3 de la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que informara sobre los progresos que se hubieran realizado para lograr la igualdad de oportunidades y la plena inclusión de las personas con discapacidad en los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة ٣ طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا بشأن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Plano Global para a Igualdade de Oportunidades (Plan Global para la igualdad de Oportunidades) propone varias medidas al respecto. UN ١٥٣ - والخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص تقترح عدة تدابير بشأن هذه المسائل، وبعضها جدير بالملاحظة:
    Cooperación regional para la igualdad de oportunidades UN ثالثا - التعاون الإقليمي لتحقيق تكافؤ الفرص
    ii) Aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad de las Naciones Unidas y cumplimiento de los objetivos del Decenio; UN ' ٢ ' تنفيذ قواعد اﻷمم المتحدة الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين والوفاء باﻷهداف الموضوعة للعقد؛
    La estrategia de su Gobierno se ha basado en las Normas Uniformes de las Naciones Unidas sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وتقوم استراتيجية حكومته على قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Nota del Secretario General sobre la vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN مذكرة من الأمين العام بشأن رصد تنفيذ القواعد الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Pide que se preste atención a la consecución de la igualdad de acceso de los grupos marginados de mujeres y niñas, en particular las pertenecientes a la minoría romaní, con especial urgencia al nivel de la enseñanza primaria. UN وتطلب إيلاء عناية خاصة لتحقيق تكافؤ فرص الوصول أمام الفئات المهمشة من النساء والفتيات، ولا سيما المنتميات منهن إلى أقلية الروما، مع الإلحاح في التركيز بوجه خاص على فرص الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    La malnutrición ha hecho estragos entre las mujeres en edad de procrear y ha dado al traste con los esfuerzos realizados para conseguir la igualdad de oportunidades. UN كما أن سوء التغذية يوقع ضحايا في صفوف النساء في سن الحمل ويقوض الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص.
    31. La Sra. Arocha Domínguez señala que el Gobierno de Guatemala ha reconocido la existencia de limitaciones en la influencia de la mujer y su capacidad para alcanzar la igualdad de oportunidades. UN 31 - السيدة أروشا دومنغويز: أشارت إلى أن حكومة غواتيمالا اعترفت بوجود تحديدات لتأثير المرأة وقدرتها لتحقيق تكافؤ الفرص.
    A su modo de ver, una condición indispensable para ofrecer igualdad de oportunidades era acabar con la segregación de los romaníes en las escuelas y las clases. UN ورأي أن رفع سياسة الفصل في المدارس والفصول الدراسية للروما شرط أساسي لتحقيق تكافؤ الفرص.
    Normas Uniformes sobre la equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad UN القواعد النموذجية لتحقيق تكافؤ الفرص بين المصابين بحالات عجز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus