Este es el trato. Tienes 2 minutos para llegar al compartimento 5-B. | Open Subtitles | لذا هنا الاتفاقية لديك دقيقتين لتصل إلى حجرة 5 بى |
Entonces, dígales a los niños cuánto estudió en la escuela para llegar adonde está hoy. | Open Subtitles | حسناً إذن، أخبر الأطفال بمدى اجتهادك بالدراسة لتصل إلى ما أنت عليه اليوم |
Se ha dispuesto aumentar la superficie de los bosques hasta llegar a 200.000 hectáreas. | UN | ومن المعتزم زيادة مساحة الغابات لتصل إلى ٠٠٠ ٢٠٠ هكتار. |
Han recibido la gran parte de la inversión directa mundial, que en 1996 aumentó en un 8%, a aproximadamente 350.000 millones de dólares. | UN | فقد تلقت معظم الاستثمارات العالمية المباشرة، التي زادت في ٦٩٩١ بنسبــة ٨ في المائة لتصل إلى ٠٥٣ بليون دولار تقريبا. |
Además, se había desarrollado un proceso barato de micropeletización en el que los finos se granulaban hasta alcanzar un tamaño de partículas que permitiera su elaboración. | UN | كما طورت عملية منخفضة التكلفة للتكوير الدقيق حولت فيها الدقائق إلى حبيبات أكبر لتصل إلى حجم جسيمات ممكن تجهيزها. |
Los casos registrados ascendieron a 4.004 en 2001. | UN | وفي عام 2000، شهدت الحالات المسجلة قفزة عددية لتصل إلى 004 4 حالة. |
para alcanzar su posición usó la fuerza bruta, tiene un olfato agudo. | Open Subtitles | لتصل إلى منصبه الحالي بالقوه, فهذا الشخص لديه حاسة سادسه |
Tiene 10 minutos para llegar al parque industrial o su esposa morirá. | Open Subtitles | لديك 10 دقائق لتصل الى الحديقة الصناعية وإلا ستموت زوجتك |
He oído a Mendez hablar de ti. ¿Quieres usarme para llegar a él? | Open Subtitles | لقد سمعتهم يتحدثون عنك أنت تٌريد أن تستغلني لتصل إليه ؟ |
para llegar a él, algunas familias deben viajar todo un día. | UN | وتحتاج بعض اﻷُسر الى السفر طيلة نهار كامل لتصل الى المعسكر. |
Nuestra Organización necesitó casi medio siglo para llegar a este punto. | UN | وقد استغرقت منظمتنا نصف قرن تقريبا من عمرها لتصل إلى هذه النقطة. |
Tenemos intención de aumentar más nuestra asistencia para el desarrollo hasta llegar al 1% del producto nacional bruto. | UN | ونزمع زيادة المساعدة اﻹنمائية التي نقدمها أكثر من هذا لتصل إلى ١,٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Los hombres tienden a beber la mayor parte del alcohol, pero la parte de las mujeres en el consumo total ha aumentado despacio hasta llegar a casi un cuarto. | UN | وهناك اتجاه نحو استهلاك الذكور لمعظم الكحول ولكن حصة النساء من الاستهلاك الكلي ارتفعت بشكل بطيء لتصل إلى نحو الربع. |
La participación de las economías en transición en las exportaciones mundiales ha aumentado hasta llegar a su nivel actual del 5%. | UN | أما حصة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الصادرات العالمية فقد ازدادت لتصل إلى مستواها الراهن البالغ 5 في المائة. |
En 2005, IJM obtuvo 10,9 millones de dólares de ingresos y en 2008 esa cifra aumentó a 21,2 millones de dólares. | UN | وفي عام 2005، بلغت إيرادات البعثة 10.9 ملايين دولار، وارتفعت في عام 2008 لتصل إلى 21.2 مليون دولار. |
El período sobre el cual se determina la base de cálculo se prolonga un año anualmente hasta alcanzar en 1999 a diez años consecutivos escogidos entre los 20 años precedentes. | UN | وتمد الفترة التي يحدد أساس حساب المعاشات على أساسها سنة كل سنة لتصل إلى ٠١ سنوات متتالية يجري اختيارها من العشرين سنة السابقة في عام ٩٩٩١. |
Los gastos del personal de plantilla y otros gastos de personal aumentaron un 7,5% respecto del bienio anterior, es decir, ascendieron a 77.721.842 dólares. | UN | 47 - زادت تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين بنسبة 7.5 في المائة عن فترة السنتين السابقة، لتصل إلى 842 721 77 دولارا. |
- Fortalecimiento del Programa Ampliado de Inmunización para alcanzar una cobertura del 90% en la inmunización contra siete enfermedades a través de los siguientes medios: | UN | - تدعيم برنامج التحصين الموسع لتصل تغطيته إلى ما نسبته 90 في المائة من الأمراض السبعة، وذلك عن طريق التدخلات التالية: |
Lo ayudaré a llegar a la carreta. Vaya por donde piso yo. | Open Subtitles | سوف أساعدك لتصل إلى العربة انتبه للمكان الذى أخطو فيه |
El gasto asignado a la enseñanza ascendió al 35% del presupuesto nacional en 2007, con la introducción de la enseñanza primaria gratuita. | UN | وزادت ميزانية التعليم لتصل إلى 35 في المائة من الميزانية الوطنية بتوفير التعليم الأساسي مجانا. |
En el mismo período los sueldos y otras prestaciones aumentaron un 6,4% y sumaron, en total, 37,7 millones de dólares. | UN | وارتفعت الأجور والعلاوات بنسبة 6.4 في المائة في نفس الفترة، لتصل إلى ما مجموعه 37.7 مليون دولار. |
Por consiguiente, los gobiernos deberían tomar medidas especiales para que la información sobre la prevención, la educación y los programas de atención puedan llegar a esos grupos. | UN | ولذلك ينبغي أن تتخذ الحكومات التدابير الاجتماعية لتصل إلى هذه المجموعات بمعلومات الوقاية والتثقيف وبرامج الدعاية. |
197. La proporción de mujeres entre los miembros de la Unión sindical suiza aumenta de continuo y llegó a 19,8% en 1999. | UN | 197 - وازدادت باستمرار حصة المرأة بين أعضاء الاتحاد النقابي السويسري لتصل إلى 19.8 في المائة في عام 1999. |
Las exportaciones mundiales de bienes y servicios se han duplicado entre 1995 y 2005 y han alcanzado los 11 billones de dólares. | UN | فقد تضاعفت الصادرات العالمية من السلع والخدمات في الفترة الممتدة بين 1995 و2005 لتصل إلى ما يزيد عن 11 تريليون دولار. |
La cantidad de personas afectadas por situaciones urgentes y complejas ha aumentado de manera espectacular y alcanza decenas de millones. | UN | فأعداد المتضررين من حالات الطوارئ المعقدة قد ارتفعت بشكل كبير لتصل الى عشرات الملايين. |
La parte de las adquisiciones provenientes de los países en desarrollo había aumentado del 2,9% al 57,7%. | UN | وارتفعت حصة المشتريات من البلدان النامية بنسبة 2.9 في المائة لتصل إلى 57.7 في المائة. |