"لتعبئة موارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para movilizar recursos
        
    • de movilizar recursos
        
    • movilización de recursos
        
    • para movilizar los recursos
        
    • a movilizar recursos
        
    • para obtener recursos
        
    • de movilizar los recursos
        
    • para que movilice recursos
        
    • permitan movilizar recursos
        
    Además, ha iniciado actividades para movilizar recursos financieros adicionales en beneficio de los países afectados. UN وبالاضافة إلى ذلك، اضطلع البرنامج الانمائي بجهود لتعبئة موارد مالية إضافية بالنيابة عن البلدان المتضررة.
    Habría que tomar medidas para movilizar recursos adicionales para poner en práctica la Plataforma de Acción de manera eficaz en función de los costos. UN وهناك حاجة لاتخاذ اجراءات لتعبئة موارد اضافية جديدة لتنفيذ برنامج العمل بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Dicha iniciativa constituye una base práctica para movilizar recursos financieros suficientes para lograr el acceso universal a los servicios sociales básicos. UN وتوفر هذه المبادرة أساسا عمليا لتعبئة موارد مالية كافية لتحقيق شمول تغطية الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Además, en los planos, nacional, regional e internacional hay una necesidad apremiante de movilizar recursos financieros externos para el fomento de las energías sostenibles. UN وعلاوة على ذلك، توجد على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية حاجة ملحة لتعبئة موارد مالية خارجية من أجل تنمية الطاقة المستدامة.
    La movilización de recursos extrapresupuestarios es un aspecto al que la DRAP otorgará una importancia cada vez mayor. UN وسيولي المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ أهمية متزايدة لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية.
    Se comprometieron también a adoptar medidas concretas para movilizar los recursos internos y externos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN وتعهدوا كذلك باتخاذ تدابير ملموسة لتعبئة موارد داخلية وخارجية، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    En su papel promotor, el Fondo también prestó asistencia a los países africanos para movilizar recursos adicionales de los donantes bilaterales y multilaterales. UN ومن خلال دوره كعامل حفاز، قدم الصندوق أيضا المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية لتعبئة موارد إضافية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.
    Por su parte, el FNUAP estaba haciendo todo lo posible para movilizar recursos extraordinarios. UN وقالت إن الصندوق يبذل، من جانبه، كل ما في وسعه لتعبئة موارد إضافية.
    Por su parte, el FNUAP estaba haciendo todo lo posible para movilizar recursos extraordinarios. UN وقالت إن الصندوق يبذل، من جانبه، كل ما في وسعه لتعبئة موارد إضافية.
    3. Estudio de enfoques innovadores para movilizar recursos nuevos y adicionales UN استكشاف نُهج ابتكارية لتعبئة موارد جديدة وإضافية
    Ante esta situación, hay que adoptar una serie de medidas para movilizar recursos externos a corto o mediano plazo. UN وبناء على ما تقدم، يجب اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجل القصير إلى المتوسط.
    Ante esa situación, será preciso que se adopte una serie de medidas para movilizar recursos externos a corto o mediano plazo. UN وإزاء هذه الخلفية، سوف يتعين اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجلين القصير والمتوسط.
    También pidió a la Directora Ejecutiva que iniciara actividades para movilizar recursos extrapresupuestarios adicionales para posibilitar al grupo asesor especial proseguir sus tareas. UN وطلب كذلك من المديرة التنفيذية استحداث جهود لتعبئة موارد إضافية من خارج الميزانية لتمكين الفريق الاستشاري المخصص من مواصلة مهامه.
    El Evento de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio pidió un renovado compromiso político y medidas para movilizar recursos adicionales. UN والحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية دعا إلى الالتزام والعمل السياسيين المجددين لتعبئة موارد إضافية.
    Se está tratando de movilizar recursos adicionales para la reposición del Fondo a fin de que éste pueda brindar este apoyo. UN وتبذل الجهود في الوقت الراهن لتعبئة موارد إضافية لتجديد موارد الصندوق بحيث يتمكن من تقديم هذا الدعم.
    Varios participantes subrayaron que se debía prestar la debida atención a la necesidad de movilizar recursos. UN وشدد العديد على وجوب إعطاء أهمية كافية لتعبئة موارد جديدة.
    El programa de país fue aprobado en 1992 y está siendo utilizado como marco para la movilización de recursos adicionales. UN وجرى اعتماد البرنامج القطري في عام ١٩٩٢ ويجري حاليا استخدامه كإطار لتعبئة موارد إضافية.
    Muchas delegaciones reconocieron también que las cifras indicativas de planificación moderadas podían servir como catalizadores decisivos para una nueva movilización de recursos. UN كما أقرت وفود كثيرة بأن أرقام التخطيط اﻹرشادية المتواضعة يمكنها أن تعمل كحافز حاسم لتعبئة موارد إضافية.
    En estrecha cooperación con el Banco Mundial y la comunidad de donantes, el Sr. Larsen trabaja activamente para movilizar los recursos y pericia del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Autoridad Palestina. UN ويعمل السيد لارش بنشاط، في التعاون الوثيق مع البنك الدولي والمجتمع المانح، لتعبئة موارد وخبرات منظومة اﻷمم المتحدة دعما للسلطة الفلسطينية.
    Diversos oradores pidieron información sobre la labor del UNICEF encaminada a movilizar recursos nuevos y adicionales, incluso de donantes no tradicionales, y dijeron que esa información no estaba incluida en el informe. UN وطلب عدة متكلمين معلومات عما تفعله اليونيسيف لتعبئة موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك من جهات مانحة غير تقليدية، وذكروا أن هذه المعلومات لم ترد في التقرير.
    La capacidad del PNUD para obtener recursos adicionales de diversas fuentes a partir de las donaciones podría constituir una valiosa ventaja en la acción del mecanismo mundial. 2.1.7. UN ويمكن لقدرة البرنامج على استخدام موارده من عنصر المِنَح لتعبئة موارد إضافية من مصادر متنوعة أن تشكل أداة نافعة قيمة تستطيع اﻵلية العالمية أن تعتمد عليها.
    El PNUD tomó una decisión consciente de movilizar los recursos adicionales necesarios para ejecutar las actividades relacionadas con el cambio y ha pedido asistencia a los gobiernos que apoyan los esfuerzos del PNUD en este sentido. UN اتخذ برنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي، عن قصد، قرارا لتعبئة موارد إضافية من أجل تنفيــذ اﻷنشطــة المتعلقة بالتغيير، واتصل بالحكومات التي تدعم جهود البرنامج في هذا المجال.
    El orador acoge favorablemente la conclusión del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que movilice recursos suficientes para ayudar a los países afectados, en particular de África, a aplicar la Convención. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفد بلده بنتائج الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر ودعا المجتمع الدولي لتعبئة موارد كافية لمساعدة البلدان المتأثرة، خاصة في أفريقيا، على تنفيذ الاتفاقية.
    Es preciso buscar modalidades de financiación alternativas, que permitan movilizar recursos de las Naciones Unidas, los donantes, los países hospedantes y el mundo empresarial. UN وينبغي السعي إلى إيجاد خطط تمويلية بديلة لتعبئة موارد الأمم المتحدة والجهات المانحة والدول المضيفة والموارد التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus