Recursos financieros para promover el desarrollo sostenible | UN | الموارد المالية اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة |
A este respecto, la Comisión pide a todos los Estados que establezcan los mecanismos de coordinación necesarios para promover el desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة الى جميع الدول إنشاء آلية التنسيق اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة. |
A este respecto, la Comisión pide a todos los Estados que establezcan los mecanismos de coordinación necesarios para promover el desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة الى جميع الدول إنشاء آلية التنسيق اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة. |
Por consiguiente, el trabajo decente parece ser una finalidad en sí misma pero también una forma de promover el desarrollo sostenible. | UN | ولذلك، يبدو أن العمل اللائق غاية في حد ذاته ووسيلة لتعزيز التنمية المستدامة على حد سواء. |
Se observó que la educación de las niñas y la educación permanente de las mujeres revestían especial importancia para fomentar el desarrollo sostenible. | UN | ولوحظ أن تعليم الفتيات وتعليم المرأة مدى الحياة أمر في غاية اﻷهمية لتعزيز التنمية المستدامة. |
Los círculos empresariales han lanzado varios proyectos y programas encaminados a la promoción del desarrollo sostenible. | UN | شرعت الجماعات التجارية بعدة مشاريع وبرامج لتعزيز التنمية المستدامة. |
Los países deberían asimismo respetar el compromiso de proporcionar recursos para promover el desarrollo sostenible que contrajeron con arreglo al Programa 21. | UN | وعلى البلدان أيضا أن تفي بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ١٢ بتقديم الموارد لتعزيز التنمية المستدامة. |
Los países deberían asimismo respetar el compromiso de proporcionar recursos para promover el desarrollo sostenible que contrajeron con arreglo al Programa 21. | UN | وعلى البلدان أيضا أن تفي بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ١٢ بتقديم الموارد لتعزيز التنمية المستدامة. |
Los países deberían asimismo respetar el compromiso de proporcionar recursos para promover el desarrollo sostenible que contrajeron con arreglo al Programa 21. | UN | وعلى البلدان أيضا أن تفي بالالتزامات المعقودة في إطار جدول أعمال القرن ١٢ بتقديم الموارد لتعزيز التنمية المستدامة. |
• Las disposiciones innecesarias pueden obstaculizar los esfuerzos que realizan las empresas para promover el desarrollo sostenible. | UN | ● بإمكان اﻷنظمة غير الضرورية أن تضعف جهود اﻷعمال التجارية الرامية لتعزيز التنمية المستدامة. |
En Australia hemos reconocido la necesidad de actuar y hemos iniciado la ejecución de un histórico programa nacional para promover el desarrollo sostenible. | UN | وفي استراليا، اعترفنا بالحاجة إلى العمل وبدأنا بتنفيذ برنامج وطني تاريخي لتعزيز التنمية المستدامة. |
Aplicaciones de los GNSS para promover el desarrollo sostenible | UN | تطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة لتعزيز التنمية المستدامة |
Debe hacerse un esfuerzo por eliminar las barreras y utilizar esos instrumentos para promover el desarrollo sostenible. | UN | فينبغي بذل الجهود لإزالة هذه الحواجز واستخدام هذه الوسائل، بدلا من ذلك، لتعزيز التنمية المستدامة. |
Kazajstán está dedicado a una estrategia coordinada y amplia de la comunidad internacional para promover el desarrollo sostenible. | UN | إن كازاخستان تكرس همها لوضع استراتيجية شاملة ومنسقة للمجتمع الدولي لتعزيز التنمية المستدامة. |
Renovamos nuestro compromiso con el desarme universal y con los esfuerzos para promover el desarrollo sostenible. | UN | ونجدد التزامنا بنزع السلاح العام وبالجهود المبذولة لتعزيز التنمية المستدامة. |
Reconociendo y afirmando que la realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales es imprescindible para promover el desarrollo sostenible y la democracia, | UN | وإذ تعترف بأن إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات لا بد منه لتعزيز التنمية المستدامة والديمقراطية وإذ تؤكد ذلك، |
Los numerosos problemas que quedan por enfrentar pueden resolverse mediante una renovada voluntad política y el establecimiento de alianzas genuinas para promover el desarrollo sostenible. | UN | ويمكن تناول التحديات الكثيرة التي تلوح أمامنا بإرادة سياسية مجددة وإقامة شراكات حقيقية لتعزيز التنمية المستدامة. |
La cena alentó un debate centrado en las oportunidades de inversión en África como medio de promover el desarrollo sostenible en todo el continente. | UN | وفسحت هذه المناسبة المجال لإجراء مناقشات تمحورت حول فرص الاستثمار الأفريقية باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التنمية المستدامة على نطاق القارة. |
89. Se considera que la continuación de la financiación y la transferencia de tecnología constituyen dos agentes gemelos de capital importancia para fomentar el desarrollo sostenible. | UN | ٩٨- إن توفير التمويل اﻹضافي ونقل التكنولوجيا هما صنوان في أهميتهما الحيوية لتعزيز التنمية المستدامة. |
Esas actividades son de suma importancia para la promoción del desarrollo sostenible. | UN | فتلك أنشطة هامة جدا لتعزيز التنمية المستدامة. |
La prevención y resolución de conflictos son, en este sentido, una subcategoría de nuestro trabajo de promoción del desarrollo sostenible. | UN | وبالتالي، فإن منع نشوب الصراعات وحلّها، بهذا المفهوم، يمثلان فئة فرعية من أعمالنا لتعزيز التنمية المستدامة. |
Nigeria considera que los enormes recursos invertidos en estos experimentos deberían dedicarse a promover el desarrollo sostenible. | UN | وترى نيجيريا أن الموارد الهائلة المستثمرة في هذه التجارب ينبغي أن تخصَّص لتعزيز التنمية المستدامة. |
También los aliento a que promuevan iniciativas de consolidación de la paz en todas sus fronteras comunes como forma de fomentar el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | كما أشجعها على تعزيز مبادرات بناء السلام عبر حدودها المشتركة كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Además, la Organización tiene previsto prestar apoyo a programas concretos de las comunidades que promuevan el desarrollo sostenible y soluciones comunitarias para los problemas ambientales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تزمع المنظمة أن تدعم برامج شعبية محددة لتعزيز التنمية المستدامة وإيجاد حلول مجتمعية للمشاكل البيئية. |
El orador observa que en el caso de los pequeños Estados insulares en desarrollo es indispensable que las estrategias nacionales se combinen con medidas internacionales para promover un desarrollo sostenible y ecológicamente racional en esos países. | UN | وفي حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية، يجب أن تقترن الاستراتيجيات الوطنية بالعمل الدولي لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا في هذه البلدان. |
También se incluyen en el proyecto un estudio de las perspectivas a largo plazo de fomento del desarrollo sostenible de la economía palestina y un programa de asistencia técnica, que serán ultimados en 1995. | UN | ٤٢ - وسيتم في عام ١٩٩٥ إنجاز اﻷجزاء اﻷخرى من المشروع، بما في ذلك وضع دراسة عن اﻹمكانيات الطويلة اﻷجل لتعزيز التنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني، وإعداد برنامج المساعدة التقنية. |