En cambio, las mujeres pueden beneficiarse considerablemente si las oportunidades surgidas con la mundialización se aprovechan para promover la igualdad entre los géneros. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن للمرأة أن تحقق مكاسب هامة، إذا أمكن استغلال الفرص التي تتيحها العولمة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Algunas de las medidas propuestas para promover la igualdad entre los géneros son: | UN | ٥٩ - فيما يلي بعض اﻹجراءات المقترحة لتعزيز المساواة بين الجنسين: |
Muchos países han adoptado medidas para promover la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer, así como para abordar las preocupaciones en materia de salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وقد اتخذ كثير من البلدان خطوات لتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والتصدي لشواغل الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Entre las principales recomendaciones del informe figura la elaboración de un Plan Nacional de la Mujer, así como otros mecanismos para la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وتضمنت التوصيات الرئيسية في التقرير وضع خطة العمل الوطنية للمرأة، بالإضافة إلى آليات أخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
La financiación y la programación para la promoción de la igualdad de género seguían siendo insuficientes. | UN | وما زال المكرس لتعزيز المساواة بين الجنسين من تمويل وبرمجة غير كاف. |
Deberían elaborarse estrategias para promover la igualdad entre los géneros a nivel familiar. | UN | ويجب وضع استراتيجيات لتعزيز المساواة بين الجنسين على صعيد اﻷسرة. |
Dicho análisis es fundamental para promover la igualdad entre los géneros. | UN | ويعد هذا التحليل أمرا حاسما لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Dicho análisis es fundamental para promover la igualdad entre los géneros. | UN | ويعد هذا التحليل أمرا حاسما لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Medidas especiales para promover la igualdad entre los géneros. | UN | اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين |
Fomento de la capacidad para promover la igualdad entre los géneros en los países de África | UN | بناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية |
Basándose en las recomendaciones del comité, el Parlamento promulgó una ley sobre una nueva estructura institucional para promover la igualdad entre los géneros. | UN | وقد سن البرلمان قانونا جديدا بشأن الهيكل المؤسسي الجديد لتعزيز المساواة بين الجنسين في المستقبل، بناء على توصيات تلك اللجنة. |
En el curso de los años se han aplicado varias medidas para promover la igualdad de género en la educación y la investigación. | UN | وعلى مرّ السنين، نُفِّذَت عدة تدابير مختلفة لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث. |
Costa Rica estableció una red nacional de oficinas municipales de la mujer para promover la igualdad de género a nivel local. | UN | وأنشأت كوستاريكا شبكة وطنية من المكاتب المعنية بالمرأة في البلديات لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
Con respecto a las autoridades locales y a los territorios de los Gobiernos Autónomos, ¿existen allí estructuras similares para promover la igualdad de género? | UN | وفيما يتعلق بالسلطات المحلية وإقليمي الحكم المحلي، تساءلت عما إذا كانت هناك هياكل مماثلة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
La nueva Estrategia para la promoción de la igualdad entre los Géneros en la Cooperación danesa para el Desarrollo todavía no se ha puesto en marcha. | UN | لم يتم بعد الشروع في الاستراتيجية الجديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال تنمية التعاون في الدانمرك. |
El Nepal atribuye suma importancia a la función de las Naciones Unidas para la promoción de la igualdad de género y dar poder a las mujeres. | UN | وقال إن نيبال تعلق أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Una de las medidas adoptadas durante ese proceso de reformas ha sido la creación de una comisión gubernamental para fomentar la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ومن بين الخطوات المتخذة أثناء هذه الإصلاحات إنشاء لجنة حكومية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء. |
Establecer nuevas estructuras y prácticas estatales o transformar las ya existentes a fin de promover la igualdad entre los sexos y mejorar la condición de la mujer. | UN | ' ٦ ' إنشاء وتغيير الهياكل والممارسات الحكومية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة؛ |
De esa manera, cada región y cada departamento disponen de una persona que se encarga de aplicar el programa gubernamental de promoción de la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | وهكذا أصبح في كل منطقة وكل مقاطعة منذ ذلك الحين شخص معني بتنفيذ البرنامج الحكومي لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. |
En la labor de promoción de la igualdad de género en Dinamarca se aplica un enfoque doble: la incorporación de la perspectiva de género, complementada por una prioridad en esferas de acción clave que requieren una atención específica del Gobierno. | UN | يطبق العمل لتعزيز المساواة بين الجنسين نهجاً ذي شقين: تعميم المنظور الجنساني، بالإضافة إلى التركيز على مجالات العمل الرئيسية، التي تتطلب اهتماما خاصا من جانب الحكومة. |
En 2002, la República de Corea modificó su ley de enseñanza básica a fin de promover la igualdad de género en la educación. | UN | وقامت جمهورية كوريا في عام 2002، بتعديل قانون التعليم الأساسي لديها لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم. |
No se realizó un análisis completo de la manera en que las asignaciones presupuestarias no destinadas concretamente a la promoción de la igualdad entre los géneros afectaban a las mujeres y los hombres, respectivamente. | UN | ولم تتطرق الإجابات بشكل شامل إلى مدى تأثير مخصصات الميزانية التي لم تُرصد تحديداً لتعزيز المساواة بين الجنسين على المرأة والرجل. |
Deben iniciarse programas de deporte con miras a promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وينبغي المبادرة ببرامج الرياضة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Podría prestarse apoyo a los haitianos para que formulen una estrategia nacional dirigida a promover la igualdad entre los sexos. | UN | ويمكن تقديم الدعم لسكان هايتي من أجل إعداد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Plan interministerial de medidas en favor de la igualdad entre los géneros | UN | خطة العمل المشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل |
Se congratuló, en especial, de los esfuerzos por promover la igualdad de género y los derechos de la mujer y proporcionar servicios sociales. | UN | ورحّب بشكل خاص بالجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وتوفير الخدمات الاجتماعية. |
La reestructuración económica ha reducido el gasto público básico, esencial para el fomento de la igualdad entre los géneros en la prestación de servicios sociales, el apoyo a la agricultura y los servicios de infraestructura. | UN | فقد أدت إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية إلى خفض اﻹنفاق العام اﻷساسي اللازم لتعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية، والدعم الزراعي، والخدمات المتصلة بالهياكل اﻷساسية. |