Instituciones y expertos europeos han prestado asistencia a la secretaría del Decenio para fortalecer la capacidad de gestión y de coordinación. | UN | وقدم المؤسسات والخبراء اﻷوروبيون المساعدة الى أمانة العقد لتعزيز قدرات اﻹدارة والتنسيق. |
En este esfuerzo, el apoyo de las Naciones Unidas es indispensable para fortalecer la capacidad de nuestras instituciones en el ámbito apropiado. | UN | ودعــم اﻷمم المتحدة في هذا الجهد ضروري لتعزيز قدرات مؤسساتنا في المجالات الصحية. |
Ello exige la adopción de medidas urgentes para reforzar la capacidad del UNAFRI. | UN | وتستدعي هذه الطلبات اتخاذ إجراءات عاجلة لتعزيز قدرات المعهد وزيادة طاقاته. |
Asimismo, acoge con agrado las diversas propuestas formuladas por varios Estados Miembros para aumentar la capacidad de mantenimiento de la paz en África. | UN | ويرحب وفده كذلك بالمبادرات المختلفة التي قدمتها بعض الدول اﻷعضاء لتعزيز قدرات حفظ السلام في افريقيا. |
Un objetivo de este ejercicio es preparar un sistema para fortalecer las capacidades de las oficinas del PNUD en los países en materia de planificación, supervisión, seguimiento y evaluación. | UN | ومن أهداف هذه الممارسة إعداد نظام لتعزيز قدرات الأفرقة القطرية للبرنامج الإنمائي على التخطيط والإشراف والرصد والتقييم. |
En su informe, Hábitat recomienda una serie de programas de apoyo que podrían integrarse en un programa general de fortalecimiento de la capacidad de las municipalidades. | UN | ويوصي الموئل في تقريره بوضع سلسلة من برامج الدعم يمكن إدراجها ضمن برنامج شامل لتعزيز قدرات البلديات. |
Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي |
Se han racionalizado los procesos financieros y se han adoptado medidas para fortalecer la capacidad de gestión financiera de las oficinas en los países. | UN | وتم تبسيط العمليات المالية، واستحدثت تدابير لتعزيز قدرات الإدارة المالية في المكاتب القطرية. |
También exhortaron a los Estados miembros de la CEDEAO a que aportaran con carácter urgente un mayor número de soldados para fortalecer la capacidad operacional del ECOMOG en Sierra Leona. | UN | ودعوا أيضا الدول اﻷعضاء إلى اﻹسراع باﻹسهام بالمزيد من القوات لتعزيز قدرات فريق الرصد العملية في سيراليون. |
Las concesiones en materia de acceso a los mercados debían ir acompañadas de medidas para fortalecer la capacidad de suministro. | UN | فالتسهيلات المتعلقة بسبل الوصول إلى اﻷسواق ينبغي أن تصحبها جهود لتعزيز قدرات العرض. |
Se está contratando personal adicional para reforzar la capacidad de apoyo de la Sección. | UN | كما يجري توظيف عدد إضافي من الموظفين لتعزيز قدرات القسم في مجال الدعم. |
A ese respecto, todos los países debían otorgar mayor prioridad a los programas de asistencia técnica y financiera y a la colaboración tecnológica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo. | UN | وينبغي في هذا الشأن منح المزيد من اﻷولوية من جانب جميع البلدان لتعزيز قدرات البلدان النامية. |
Fondo Fiduciario para aumentar la capacidad de la UNSMIH | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرات بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي |
En este sentido, se están adoptando medidas piloto para fortalecer las capacidades de las concejalas en ejercicio. | UN | واعتُمدت في هذا الصدد إجراءات رائدة لتعزيز قدرات عضوات المجالس البلدية الحاليات. |
El fortalecimiento de la capacidad de acción de las Naciones Unidas no tiene otro objetivo que poner la fuerza al servicio del derecho. | UN | ولم يكن لتعزيز قدرات اﻷمم المتحدة على العمل على هذا النحو من هدف سوى تسخير القوة في خدمة القانون. |
En este contexto, consideramos que debe apoyarse todo enfoque que trate de fortalecer la capacidad de los países africanos en materia de prevención, gestión y solución de conflictos. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد أن أي نهج لتعزيز قدرات البلدان اﻷفريقية على منع المنازعات وإدارتها وتسويتها يجب أن يُدعم. |
Igualmente, a fin de mejorar la capacidad de las empleadas de la administración pública se están llevando a cabo programas especiales de formación que comprenden estudios en el extranjero. | UN | وفي جهد آخر لتعزيز قدرات موظفات الحكومة يوضع موضع التنفيذ برنامج خاص للتدريب يشتمل على دراسات في الخارج. |
Como parte de este proceso, las Naciones Unidas han emplazado la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) a fin de aumentar la capacidad de la policía local. | UN | وكجزء من هذه العملية، أخذت اﻷمم المتحدة بإيفاد فرقة عمل الشرطة الدولية لتعزيز قدرات الشرطة المحلية. |
En una de ellas, el Gobierno de Austria proporcionó detalles sobre un proyecto, al que ha aportado fondos, encaminado a fortalecer la capacidad de transmisión entre las islas de Cabo Verde por medio de una red de fibras ópticas. | UN | وقدمت حكومة النمسا تفاصيل مشروع أسهمت من أجله بأموال لتعزيز قدرات اﻹرسال بين جزر الرأس اﻷخضر عبر شبكة لﻷلياف البصرية. |
Un mayor número de países trabajando en el Programa ONU-HÁBITAT para reforzar las capacidades de sus instituciones con miras a desarrollar estrategias para reducir la pobreza urbana; | UN | زيادة عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتعزيز قدرات المؤسسات على تطوير الاستراتيجيات لتقليل الفقر الحضري |
Consideramos que deben llevarse a cabo esfuerzos sostenidos para apoyar el fortalecimiento de las capacidades de los países vulnerables y para promover la transferencia de tecnología e intercambio de información. | UN | ونرى أنه ينبغي بذل جهود مستدامة لتعزيز قدرات البلدان الضعيفة وتعزيز نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات. |
Al respecto, se consideró que el establecimiento y mantenimiento de alianzas era imprescindible para fomentar la capacidad de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبر بناء الشركات وإدامتها أمرا حاسما لتعزيز قدرات البلدان النامية. |