Proporciona asistencia técnica a los ministerios del trabajo de la región para fortalecer su capacidad estadística y de planificación; | UN | يقدم المساعدة التقنية لوزارات العمل في المنطقة لتعزيز قدراتها في مجال الاحصاء والتخطيط؛ |
Guinea afirmó que estaba recibiendo asistencia de la OIM para fortalecer su capacidad de control de fronteras. | UN | وأبلغت غينيا عن أنها تتلقى حاليا مساعدة من المنظمة العالمية للهجرة لتعزيز قدراتها على مراقبة الحدود. |
Se alienta a los Estados miembros a elaborar planes nacionales de acción para aumentar su capacidad en materia de prevención de conflictos. | UN | وأن تشجَّع الدول الأعضاء على وضع خطط عمل وطنية لتعزيز قدراتها على منع الصراعات. |
Los países Partes en desarrollo necesitan ayuda para mejorar su capacidad de presentar informes. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة لتعزيز قدراتها في مجال الإبلاغ. |
Teniendo presente también que los grandes eventos ofrecen oportunidad a los países anfitriones para reforzar su capacidad de mantener la seguridad, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أن الأحداث الكبرى تتيح للبلدان المضيفة فرصا لتعزيز قدراتها في مجال تدبير الأمن، |
Marruecos agradeció al Estado el haber aceptado su propia recomendación relativa a que la comunidad internacional le proporcionara asistencia para fortalecer su capacidad. | UN | وشكر المغرب الدولة على قبول التوصية التي قدمها فيما يتعلق بطلب المساعدة من المجتمع الدولي لتعزيز قدراتها. |
:: Celebración de 5 reuniones con dirigentes de grupos de la sociedad civil para fortalecer su capacidad de gestión y organización | UN | :: عقد 5 اجتماعات مع قادة جماعات المجتمع المدني لتعزيز قدراتها الإدارية والتنظيمية |
Encomio a todos los Estados que ya han adoptado medidas para fortalecer su capacidad preventiva, incluso mediante la aplicación de medidas descritas en el presente informe. | UN | وأثني على كل الدول التي اتخذت بالفعل خطوات لتعزيز قدراتها الوقائية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ التدابير المبينة في هذا التقرير. |
Los países proclives a los desastres deben al propio tiempo ser provistos de los recursos necesarios y de los conocimientos técnicos para fortalecer su capacidad de prevenir y mitigar los desastres. | UN | ويجب أن توفر للبلــدان المعرضــة للكوارث في الوقت نفسه الموارد الضرورية والمعرفة التكنولوجية لتعزيز قدراتها الوقائية والعلاجية. |
Objetivo 23. Modernizar y ampliar los puertos y los aeropuertos, así como las instalaciones auxiliares, para aumentar su capacidad | UN | الهدف 32 - تحديث وتوسيع الموانئ والمطارات والمرافق الملحقة بها لتعزيز قدراتها الاستيعابية بحلول عام 2010 |
A este respecto, es fundamental reforzar las actividades nacionales y multinacionales para abordar esta cuestión, incluso prestando apoyo y asistencia técnica a los países menos adelantados para aumentar su capacidad. | UN | ويكتسي أهمية حاسمة في هذا الصدد تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات للتصدي لهذه المسألة، بما في ذلك دعم أقل البلدان نموا وتزويدها بالمساعدة التقنية لتعزيز قدراتها. |
A este respecto, es fundamental reforzar las actividades nacionales y multinacionales para abordar esta cuestión, incluso prestando apoyo y asistencia técnica a los países menos adelantados para aumentar su capacidad. | UN | ويكتسي أهمية حاسمة في هذا الصدد تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات للتصدي لهذه المسألة، بما في ذلك دعم أقل البلدان نموا وتزويدها بالمساعدة التقنية لتعزيز قدراتها. |
Deben proporcionarse a la Misión los recursos necesarios para mejorar su capacidad a ese respecto. | UN | وينبغي أن توفر للبعثة جميع الموارد الضرورية لتعزيز قدراتها في هذا الصدد. |
Se indicó que la internacionalización de I+D por las ETN ofrecía nuevas oportunidades a los países en desarrollo para mejorar su capacidad de innovación. | UN | ولوحظ أن تدويل الشركات عبر الوطنية للبحث والتطوير يتيح فرصاً جديدة للبلدان النامية لتعزيز قدراتها الابتكارية. |
Las necesidades del país en esta materia siguen siendo enormes a pesar de que los Estados Unidos ofrecieron al Gobierno de Madagascar en 2002 la donación de siete lanchas rápidas para reforzar su capacidad de vigilancia territorial. | UN | ورغم أن الولايات المتحدة قد منحت الحكومة الملغاشية في عام 2002 سبعة زوارق سريعة لتعزيز قدراتها في مجال حماية الإقليم، فإن الاحتياجات في هذا الميدان تظل هائلة. |
Nigeria apoya, por lo tanto, la movilización de nuevos recursos para fortalecer sus capacidades institucionales. | UN | ولذا فوفده يؤيد تعبئة موارد جديدة لتعزيز قدراتها المؤسسية. |
El Gobierno había solicitado apoyo a fin de fortalecer su capacidad para aplicar los convenios sobre cambio climático y diversidad biológica. | UN | وقد طلبت الحكومة تقديم الدعم لها لتعزيز قدراتها على إعمال اتفاقيات تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Con este propósito, Bahrein buscaría la cooperación y la asistencia internacionales para reforzar sus capacidades. | UN | ولهذا الغرض، ستسعى البحرين إلى الحصول على التعاون والمساعدة الدوليين لتعزيز قدراتها. |
Por consiguiente, necesitan acceder a tecnologías adecuadas y tener la posibilidad de mejorar su capacidad endógena. | UN | ولذا فإنها في حاجة إلى الاستفادة من التكنولوجيات السليمة ومن إتاحة الفرصة لتعزيز قدراتها المحلية. |
Del mismo modo, seguirá apoyando al Ministerio de Asistencia a las Familias de Mártires y Desaparecidos para el fortalecimiento de su capacidad forense. | UN | وستواصل البعثة دعم وزارة رعاية أسر الشهداء والمفقودين لتعزيز قدراتها في مجال الطب الشرعي. |
Egipto creía en los esfuerzos de Zambia por mejorar sus capacidades en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأعربت مصر عن ثقتها بنجاح الجهود التي تبذلها زامبيا لتعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان. |
Hace tiempo que Hezbolá proporciona capacitación y apoyo a los grupos terroristas palestinos y participa en el contrabando de armas destinadas a esos grupos con el fin de aumentar su capacidad operacional. | UN | فحزب الله ضالع منذ وقت طويل في توفير التدريب والدعم للجماعات الإرهابية الفلسطينية، وفي الجهود الرامية إلى تهريب الأسلحة إلى هذه الجماعات لتعزيز قدراتها في مجال العمليات. |
Teniendo presente también que los grandes eventos ofrecen a los países anfitriones la oportunidad de reforzar su capacidad de mantener la seguridad, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أن الأحداث الكبرى تتيح للبلدان المضيفة فرصا لتعزيز قدراتها في مجال تدبير الأمن، |
ii) fortalecer la capacidad de reintegración profesional de la mujer e impartir dinamismo a las actividades que entraña este tipo de servicio; | UN | ' ٢ ' لتعزيز قدراتها في مجال إعادة اﻹدماج المهني للمرأة وحفز اﻷنشطة الكامنة من هذا النوع من الخدمة؛ |
:: ¿Cuál es la mejor manera de ayudar a los Estados interesados a fortalecer su capacidad para proteger a los niños? | UN | :: كيف يمكن تقديم الدعم بأفضل السبل إلى الدول المعنية لتعزيز قدراتها في مجال حماية الأطفال؟ |
Se solicitó a la secretaría de la UNCTAD que ofreciese su apoyo a las agrupaciones regionales y colaborase con sus secretarías a fin de fortalecer sus capacidades. | UN | وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تقدم الدعم إلى المجموعات الإقليمية وأن تعمل بصورة وثيقة مع أماناتها لتعزيز قدراتها. |