"لتعزيز وحماية جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la promoción y protección de todos
        
    • para promover y proteger todos
        
    • de promover y proteger todos
        
    • de promoción y protección de todos
        
    • a promover y proteger todos
        
    En él se decide crear el cargo del Alto Comisionado para la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN وبموجب هذا القرار، قررت الجمعية العامة أن تنشئ منصب المفوض السامي لتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان.
    También destacaba la importancia de la paz para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas. UN وأكّد القرار أيضاً أهمية السلام لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة.
    Nuestra satisfacción es todavía mayor porque el mandato del Alto Comisionado es muy sustantivo, lo que le permitirá tomar todas las medidas necesarias para promover y proteger todos los derechos humanos. UN وممـــا يزيد من شعورنا بالارتياح أن ولاية المفـوض السامي موضوعية جدا، وستسمح للمفـــــوض السامي باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان.
    El derecho a la salud es el derecho más estrechamente vinculado al derecho a la vida y al espíritu de fraternidad que constituye la fuente principal de inspiración de los esfuerzos que despliega la comunidad internacional para promover y proteger todos los derechos humanos. UN وقال إن الحق في الصحة هو أوثق الحقوق ارتباطا بالحق في الحياة وبروح الأخوة التي تعد مصدر الإلهام الرئيسي للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    El Gobierno de Benin participará activamente en la cooperación internacional como medio más eficaz de promover y proteger todos los derechos humanos universalmente reconocidos. UN 20 - وستشارك حكومة بنن بنشاط في التعاون الدولي بوصفه أنجع وسيلة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    1. Afirma la importancia de las medidas de prevención eficaces como parte de las estrategias generales de promoción y protección de todos los derechos humanos; UN 1 - يؤكد أهمية التدابير الوقائية الفعالة كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1- تؤكد أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1- تشدد على أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع وحمايتها؛
    30. El Comité recomienda al Estado Parte que garantice la existencia de un marco jurídico e institucional eficaz para la promoción y protección de todos los derechos enunciados en el Pacto. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على إيجاد إطار قانوني ومؤسسي فعال لتعزيز وحماية جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Viet Nam ha hecho de ese derecho su máxima prioridad para luchar contra el hambre y reducir la pobreza y está generando un entorno propicio para la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN وفييت نام قد أعزت أولوية عليا لمكافحة الجوع والحد من الفقر، كما أنها تقوم بتهيئة بيئة مواتية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1- تشدد على أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1- تشدد على أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع؛
    :: Participar activamente en la labor del Consejo para promover y proteger todos los derechos humanos con un espíritu de imparcialidad, objetividad y no selectividad, diálogo constructivo y cooperación; UN :: المشاركة بنشاط في أعمال المجلس لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بروح من الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار البناء والتعاون؛
    14. Decidida a fortalecer, adaptar y agilizar los mecanismos existentes para promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, evitando duplicaciones innecesarias, UN " ١٤ - وقد عقدت العزم على تدعيم وتكييف وتبسيط اﻵليات القائمة لتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية مع تجنب الازدواجية التي لا داعي لها؛
    En particular, se presta asistencia para la incorporación de las normas internacionales de derechos humanos en la legislación, las políticas y prácticas nacionales, así como la creación de una capacidad nacional y estructuras regionales para promover y proteger todos los derechos humanos y prestar apoyo a las instituciones nacionales, la democracia y el imperio de la ley. UN وتقدم هذه المساعدة على وجه التحديد لإدماج معايير حقوق الإنسان الدولية في القوانين والسياسات والممارسات الوطنية، وبناء قدرة وطنية وهياكل اقليمية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، ودعم المؤسسات الوطنية، والديمقراطية، وحكم القانون.
    Debe disponer de medios adecuados para promover y proteger todos los derechos humanos, prestando la misma atención a los derechos civiles, culturales, económicos y sociales, que son universales e indivisibles y se refuerzan mutuamente. UN ومن الواجب أيضا أن تكون لديه تلك الوسائل المناسبة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام متساو للحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية، وهي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة وتتسم بأن كلا منها يدعم الآخر.
    43. En su condición de miembro y Vicepresidente del Consejo, los Países Bajos están comprometidos con un Consejo eficaz y creíble, una Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos independiente y mecanismos poderosos para promover y proteger todos los derechos humanos. UN 43 - وهولندا، بوصفها عضوا في المجلس ونائبا لرئيسه، ملتزمة بوجود مجلس فعال وذي مصداقية، ومكتب مستقل لمفوضية حقوق الإنسان وآليات قوية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    Este proceder tiene en cuenta las preocupaciones nacionales y regionales y ayuda a los Estados a cumplir su obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويراعي هذا النهج الاهتمامات الوطنية والإقليمية، ويساعد الدول على تأدية واجبها لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Por tanto, cada uno de esos elementos debe aplicarse y fortalecerse de manera equilibrada, y todos los Estados deben cumplir sus obligaciones de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويجب تطبيقها وتعزيزها بشكل متوازي، وأن على كل دولة أن تفي بالتزاماتها لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    19. Afirma que la cooperación internacional está reconocida cada vez más como una necesidad basada en el reconocimiento del interés mutuo y que, por lo tanto, debe fortalecerse esta cooperación a fin de apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por resolver sus problemas sociales y económicos y cumplir sus obligaciones de promover y proteger todos los derechos humanos; UN ١٩ " - تؤكد التسليم اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، بأن التعاون الدولي هو ضرورة نابعة من المصالح المتبادلة المعترف بها، وأنه ينبغي بالتالي تعزيز هذا التعاون لمساندة جهود البلدان النامية في حل مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية، والوفاء بالتزاماتها لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان؛
    1. Afirma la importancia de las medidas de prevención eficaces como parte de las estrategias generales de promoción y protección de todos los derechos humanos; UN 1- يؤكد أهمية التدابير الوقائية الفعالة كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    :: Seguirá prestando pleno apoyo al Consejo de Derechos Humanos en su labor de promoción y protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, sin distinción de ningún tipo y de manera justa y equitativa UN :: مواصلة تقديم دعمها التام لمجلس حقوق الإنسان في أعماله لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز من أي نوع وبطريقة نزيهة وعادلة
    Esta oportunidad debe ser un incentivo para elaborar instrumentos eficaces destinados a promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, por cuanto la falta de respeto por esos derechos es la causa principal del conflicto y de la inestabilidad. UN وينبغي لهذه المناسبة أن تكون حافزا لتطوير صكوك فعالة لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، حيث أن عدم احترام هذه الحقوق هو السبب الرئيسي للصراعـــات وعدم الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus