"لتفاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dedicación
        
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dejar constancia de mi profundo agradecimiento por la dedicación del Sr. Bota al cumplimiento de sus tareas en Georgia durante los últimos cuatro años. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷسجل تقديري العميق لتفاني السيد بوتا في القيام بمهامه في جورجيا على مدى السنوات اﻷربع الماضية.
    La Oficina considera que la División logró mantener el rumbo sin timonel, con el Jefe literalmente recluido, sólo gracias a la tradicional dedicación del personal y a su especialización profesional. UN ويعتقد المكتب أنه بسبب الطبيعة التاريخية لتفاني الموظفين وخبرتهم فقط، تمكنت الشعبة من الاستمرار في عملها الاعتيادي، بينما ظل رئيسها بمعزل عن مجريات الأمور تماما.
    El nivel de consulta y de participación de las Naciones Unidas en los cruciales acontecimientos y crisis en todo el mundo, es testimonio, si es que éste fuera necesario, de su abnegación y dedicación a la Organización. UN إن القدر الذي تجري به مشاورة الأمم المتحدة بشأن الأحداث الرئيسية وحل الأزمات في جميع أرجاء العالم ومشاركة الأمم المتحدة في هذه الأحداث والأزمات يشكل ميزة لتفاني السيد عنان تفانيا مخلصا للمنظمة.
    Podrá concederse como reconocimiento simbólico de la dedicación de una persona o institución a la causa de la infancia. UN فقد تمنح بوصفها تقديرا رمزيا لتفاني فرد أو منظمة في سبيل قضية الطفل.
    Podrá concederse como reconocimiento simbólico de la dedicación de una persona o institución a la causa de la infancia. UN فقد تمنح بوصفها تقديرا رمزيا لتفاني فرد أو منظمة في سبيل قضية الطفل.
    Podrá concederse como reconocimiento simbólico de la dedicación de una persona o institución a la causa de la infancia. UN فقد تمنح بوصفها تقديرا رمزيا لتفاني فرد أو منظمة في سبيل قضية الطفل.
    Los miembros reiteraron su profundo reconocimiento por la perseverancia demostrada por los países que aportan contingentes y por su contribución y dedicación a la labor de la MINUEE. UN وكرر الأعضاء الإعراب عن تقديرهم العميق لتفاني البلدان المساهمة بقوات ولمساهمتها في عمل البعثة.
    Sé lo que la solidaridad debe a la dedicación de las Naciones Unidas y lo que la paz debe a su acción, su compromiso y su determinación. UN إنني أعرف ما يدين به التضامن لتفاني الأمم المتحدة وما يدين به السلام لأعمالها والتزامها وتصميمها.
    Quiero aprovechar para expresar mi gratitud a los expertos por su dedicación y trabajo altruista para cumplir con las exigentes tareas que suponen los compromisos entre períodos de sesiones. UN وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن تقديري لتفاني الخبراء الذين يعملون كمتطوعين بلا مقابل لإنجاز المهام الشاقة التي تتطلب التزامات لمرحلة ما بين الدورات.
    El Equipo de Vigilancia ha desempeñado un papel fundamental en el logro de todos estos avances, y el Comité agradece la dedicación y ardua labor de sus miembros. UN وكان دور فريق الرصد محوريا في جميع هذه التطورات، وتعرب اللجنة عن تقديرها لتفاني أعضاء الفريق وعملهم الشاق.
    El Equipo ha desempeñado una función central al respecto y el Comité agradece la dedicación de sus miembros y la ardua labor realizada por ellos. UN وكان فريق الرصد عنصرا محوريا في تلك المهمة وتعرب اللجنة عن تقديرها لتفاني أعضائه وعملهم الدؤوب.
    El Equipo de Vigilancia ha desempeñado un papel fundamental en el logro de todos estos avances, y el Comité agradece la dedicación y ardua labor de sus miembros. UN وكان دور فريق الرصد محوريا في جميع هذه التطورات، وتعرب اللجنة عن تقديرها لتفاني أعضاء الفريق وعملهم الشاق.
    La dedicación de otros asociados que se han comprometido firmemente a apoyar la etapa de celebración de las elecciones también es muy apreciada. UN وأعرب أيضا عن تقديري البالغ لتفاني الشركاء الآخرين الذين أبدوا التزاما راسخا بدعم مرحلة الاقتراع.
    Majestad, no he oído más que elogios en todos lados acerca de la dedicación y habilidad de la Reina en asuntos de Estado. Open Subtitles في جميع الجهات لتفاني ومهارة الملكة كاثرين في شؤون الدولة
    Reiterando su agradecimiento por la dedicación demostrada por un número cada vez mayor de funcionarios del sistema común de las Naciones Unidas que se ven obligados a trabajar en condiciones peligrosas, UN إذ تكرر اﻹعراب عن تقديرها لتفاني أعداد متزايدة من موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة الذين يتعين عليهم العمل في ظل ظروف خطرة،
    Aprovecho esta oportunidad para manifestar mi reconocimiento por la dedicación y devoción de todo el personal de las Naciones Unidas que ha participado en la aplicación del programa. UN ٨٧ - وأنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لتفاني والتزام جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشاركين في تنفيذ البرنامج.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento por la dedicación y el compromiso de todos los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas que participan en la aplicación del programa. UN ٥٧ - وأنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لتفاني والتزام جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشتركين في تنفيذ البرنامج.
    Reiterando su agradecimiento por la dedicación demostrada por un creciente número de funcionarios del sistema de las Naciones Unidas que se ven obligados a trabajar en condiciones peligrosas, UN إذ تكرر اﻹعراب عن تقديرها لتفاني أعداد متزايدة من موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة الذين يتعين عليهم العمل في ظل ظروف خطرة،
    Les dijo que los logros del OOPS en materia de educación, salud y socorro eran resultado directo de su dedicación, y advirtió que esos logros se veían amenazados debido a la situación financiera del Organismo. UN وقال إن إنجازات الوكالة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والغوثية هي نتيجة لتفاني موظفي الوكالة، وحذر من أن هذه الإنجازات تتعرض للخطر بسبب وضع الوكالة المالي.
    La Comisión además reiteró su apoyo al principio de la prestación por condiciones de vida peligrosas, expresó su agradecimiento a todos los funcionarios que trabajaban en condiciones peligrosas por su dedicación y empeño y confirmó nuevamente que no debían modificarse los criterios vigentes para el pago de esa prestación. UN كما أكدت اللجنة من جديد التزامها بمبدأ دفع بدل المخاطر، وعبرت عن تقديرها لتفاني والتزام كافة الموظفين الذين يعملون في ظروف خطيرة وأكدت من جديد على إبقاء معايير منح بدل المخاطر كما هي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus