"لتقديمه إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para presentarlo a
        
    • para su presentación a
        
    • para presentarlo al
        
    • para su presentación al
        
    • de presentarlo a
        
    • que se presentará a
        
    • para someterlo a
        
    • que se presentaría a
        
    • que se presentará al
        
    • le presentara
        
    • de su presentación a
        
    • lo presente a
        
    Se están estudiando varias posibilidades de producir el primer informe conjunto a tiempo para presentarlo a los órganos rectores respectivos. UN وتجري حالياً دراسة مختلف السيناريوهات لإصدار أول تقرير مشترك في الوقت المحدد لتقديمه إلى مجالس الإدارة المعنية.
    • Preparar un proyecto de informe de ejecución de presupuesto con explicaciones y justificaciones para presentarlo a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General UN ● إعداد مشروع تقرير أداء مع إيضاحات وتبريرات، لتقديمه إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    Planifica y prepara el programa de publicaciones de la Comisión para su presentación a la Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas; UN يخطط ويعد برنامج منشورات اللجنة لتقديمه إلى مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛
    Los Estados Unidos se encuentran en el proceso de examinar el Protocolo para presentarlo al Senado. UN وتعكف الولايات المتحدة حالياً على استعراض البروتوكول الخامس تمهيداً لتقديمه إلى مجلس الشيوخ.
    Dinamarca produjo un informe anual para su presentación al Parlamento. UN فقد أصدرت الدانمرك تقريرا سنويا لتقديمه إلى البرلمان.
    El PNUMA ha formulado un programa de creación de capacidad en lo relativo a la aplicación de las directrices a fin de presentarlo a donantes potenciales. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصياغة برنامج لبناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ المبادئ التوجيهية، لتقديمه إلى المانحين المحتملين.
    En este contexto, la terminación del proyecto de convenio que se presentará a la Asamblea General es un logro considerable. UN وفي هذا السياق، اعتبرت أن الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية لتقديمه إلى الجمعية العامة يشكل إنجازاً بارزاً.
    La evaluación, las conclusiones y las recomendaciones de la Junta respecto de la sustancia figuran en el apéndice, que se ha preparado para presentarlo a la Comisión de Estupefacientes en su 43º período de sesiones. UN ويرد تقييم الهيئة واستنتاجاتها وتوصياتها في التذييل الذي أعد لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والأربعين.
    Se preparará, para presentarlo a la Conferencia, un informe en el que se compilarán las decisiones adoptadas por la Junta en cada período de sesiones. UN وسيعد تقرير يحتوي على تجميع للمقررات التي تعتمدها كل دورة من دورات المجلس، لتقديمه إلى المؤتمر.
    Se preparará, para presentarlo a la Junta, un informe en el que se compilarán las conclusiones aprobadas por el Comité en cada período de sesiones. UN وسيعد تقرير يحتوي على تجميع للاستنتاجات التي تعتمدها كل دورة من دورتي اللجنة، لتقديمه إلى المجلس.
    Se elaboró, para su presentación a las partes, un programa detallado para finalizar en un plazo de 26 semanas la identificación de todos los solicitantes que quedaban. UN وأعد برنامج تفصيلي ﻹنجاز تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المتبقين خلال ٢٦ أسبوعا وذلك لتقديمه إلى الطرفين.
    En la actualidad se prepara un informe para su presentación a la Asamblea General, en el que se incluye una solicitud de consignaciones adicionales para enjugar el déficit del saldo del Fondo. UN ويجري حاليا إعداد تقرير لتقديمه إلى الجمعية العامة يتضمن طلب مبالغ إضافية لتغطية الرصيد المدين للصندوق.
    Se invitará al Grupo de Trabajo a examinar la decisión propuesta sobre el tema para su presentación a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN وسوف يدعى الفريق العامل إلى بحث المقرر المقترح بشأن هذا الموضوع لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    La Comisión está en las etapas finales de completar un plan de trabajo y prepara un proyecto de ley para presentarlo al Parlamento. UN واللجنة هي الآن في المراحل النهائية لإتمام وضع خطة عمل وإعداد مشروع قانون لتقديمه إلى البرلمان.
    El Mecanismo de expertos aprobará el informe sobre su quinto período de sesiones para presentarlo al Consejo de Derechos Humanos. UN ستعتمد آلية الخبراء تقريرها عن دورتها الخامسة لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    El Mecanismo de expertos aprobará el informe sobre su sexto período de sesiones para presentarlo al Consejo de Derechos Humanos. UN ستعتمد آلية الخبراء تقريرها عن دورتها السادسة لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    No obstante, hasta ahora no han materializado ni el conjunto de medidas que se había prometido ni proyectos de legislación para su presentación al parlamento. UN غير أنه لم يتم بعد إعداد الصفقة الشاملة التي وعد بها أو مشروع القانون لتقديمه إلى البرلمان.
    Sería necesario preparar un informe completo sobre esta cuestión para su presentación al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1999. UN وسيكون من الضروري إعداد تقرير شامل بشأن هذه المسألة لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩.
    El representante especial se encargaría de elaborar un informe anual y de presentarlo a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos. UN ٢٦٨ - وسيقوم الممثل الخاص بإعداد تقرير سنوي لتقديمه إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    En el tercer trimestre de 1998 se preparará un informe sobre ese tema que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وسوف يتم إعداد تقرير عن هذا الموضوع في الربع الثالث من عام ١٩٩٨ لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Ese orador concluyó que, a menos que se observaran mejoras en esa esfera, su delegación podría preparar un proyecto de decisión al respecto para someterlo a la aprobación de la Junta en un período de sesiones ulterior. UN وخلص المتكلم إلى أنه بدون إجراء تحسينات في هذا المجال، فإن وفده قد يعد مشروع مقرر عن هذا الموضوع لتقديمه إلى المجلس في دورته الموضوعية.
    En tales condiciones, se adoptó un texto definitivo que se presentaría a la Asamblea General y a las organizaciones que aplican el régimen común. UN وفي ظل تلك الظروف جرى اعتماد نص نهائي لتقديمه إلى الجمعية العامة وإلى المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    Elaboración de un proyecto legislativo sobre gobernanza local que se presentará al Consejo de Ministros UN :: إعداد مشروع التشريع الخاص بالحكم المحلي لتقديمه إلى مجلس الوزراء
    2. En el párrafo 6, la Comisión pidió al Secretario General que elaborara un informe adicional sobre la base de las respuestas recibidas de los Estados y que le presentara dicho informe en su 53º período de sesiones. UN ٢- وفي الفقرة ٦، طلب من اﻷمين العام إعداد تقرير إضافي، آخذاً في اعتباره المعلومات المقدمة من الدول، لتقديمه إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a los efectos de su presentación a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 48/158 A, de 20 de diciembre de 1993. UN سيدي، يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٤٨/١٥٨ ألف، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    2. Pide al grupo de expertos ad hoc que prepare, sin consecuencias financieras, un informe final que incluya una evaluación de las actividades realizadas en el desempeño de su labor y que lo presente a la Subcomisión en su 58º período de sesiones; UN 2- تطلب إلى فريق الخبراء المخصص القيام، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، بإعداد تقرير نهائي يتضمن تقييماً للأنشطة التي اضطلع بها أثناء أعماله، لتقديمه إلى الدورة الثامنة والخمسين للجنة الفرعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus