"لتقوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para hacer
        
    • para que
        
    • encargado
        
    • haga
        
    • para su
        
    • encargada
        
    • para desempeñar
        
    • que hacer
        
    • a hacer
        
    • decisión
        
    • a fin de que
        
    • que hagas
        
    • hiciera
        
    Ésto acelera millones de años de evolución al rediseñar bichos, para hacer productos realmente útiles. TED هذا يمثل ملايين السنين من التطور باعادة تصميم الحشرات لتقوم بانتاج منتجات مفيدة.
    Gracias. Entonces, no necesitan la mejor tecnología para hacer cosas que funcionen en las películas. TED شكرا لذلك انت لست فى حاجة لأعظم تكنولوجيا لتقوم بأشياء تنجح فى الأفلام
    Es importante dar al OOPS los recursos necesarios para que ponga plenamente en práctica sus programas y actividades. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تزود اﻷونروا بموارد كافية لتقوم بتنفيذ برامجها وأنشطتها على أكمل وجه.
    Se ha establecido un equipo de investigación encargado del examen periódico de las detenciones que duren más del período inicial de 90 días. UN وقد تشكلت هيئة مراجعة لتقوم دورياً بإعادة النظر في عمليات الاحتجاز بعد فترة التسعين يوماً اﻷولى.
    Podemos empezar a tomar estas decisiones nosotros o esperar a que la fundación lo haga. Open Subtitles نستطيع البدأ باتخاذ هذه القرارات وحدنا أو ننتظر المؤسسة لتقوم بها بالنيابة عنّا.
    Estaba aquí para hacer su investigación personal acerca de su novio Dereck... Open Subtitles التي تستعمل نفوذها هنا لتقوم ببحثها الخاص عن صديقها ديريك
    Los programaste para hacer un ataque letal, como una abeja con un aguijón. Open Subtitles قمتَ ببرمجتها لتقوم بهجوم قاتل واحد كالنحلة التي لها إبرة واحدة
    Estás demasiado débil para hacer lo que se debe ahora... y no soy el único que se da cuenta. Open Subtitles فأنتَ ضعيفٌ للغاية لتقوم بما يجب فعله الآن و أنا لستُ الوحيد الذي يعرف ذلك الآن
    Y a veces para hacer el bien tienes que ensuciarte un poco. Open Subtitles و أحيانا لتقوم بشيء جيد, عليك القيام بالقليل من القذارة.
    ¿Y qué clase de hombre envía a su mujer para hacer su trabajo sucio? Open Subtitles وأي نوع من الرجال الذي يرسل زوجته العجوز لتقوم له بالأعمال القذرة
    * Reducir los gastos mediante la reestructuración, el aumento de la eficiencia y la movilización de las organizaciones colaboradoras para que hagan más; UN :: تخفيض النفقات عن طريق إعادة الهيكلة، وتحقيق مكاسب من زيادة الكفاءة، وتعبئة المنظمات الشريكة لتقوم بأكثر مما تقوم به؛
    Sr. Presidente, me preocupa que alguien trate de manipularlo para que tome la acción militar que supongo que está por tomar. Open Subtitles انا قلق بأن أحدهم يحاول ان يتلاعب بك لتقوم بإجراء ضربة عسكرية وباعتقادي بأنك على وشك فعل ذلك
    Pero, ¿y si cada prueba ha sido una preparación para que hagas el máximo sacrificio? Open Subtitles لكن ماذا لو كان كلّ اختبار لك مجرّد إعداد لك لتقوم بالتضحية العظمى؟
    Por su parte, el Gobierno creó un grupo de trabajo de alto nivel encargado de supervisar el cumplimiento de las decisiones de Abuja. UN وأنشأت الحكومة، من ناحيتها، فرقة عمل رفيعة المستوى لتقوم بالإشراف على تنفيذ مقررات أبوجا.
    Instamos a la Asamblea General a que haga gala de la voluntad política, la sabiduría y la valentía necesarias para hacer lo que es correcto y justo por los pueblos de la región. UN ونناشد الجمعية العامة أن تحشد ما يلزم من إرادة سياسية وحكمة وشجاعة لتقوم بما هو صحيح وعادل تجاه شعوب المنطقة.
    Esta información se envía a los Centros Nacionales de Datos para su evaluación. UN ويجري توزيع هذه المعلومات على مراكز البيانات الوطنية لتقوم بتقييمها ودراستها.
    Tras las elecciones, el Presidente Calderón creó una Comisión multipartidaria encargada de examinar el sistema electoral. UN وفي أعقاب الانتخابات أنشأ الرئيس كالديرون سول لجنة مشتركة بين اﻷحزاب لتقوم بتنقيح النظام الانتخابي.
    También se quejó de falta de recursos logísticos y financieros adecuados para desempeñar sus funciones. UN كما اشتكت من عدم وجود ما يكفي من الموارد اللوجستية والمالية لتقوم بمهامها.
    Cada una esconde un secreto. Cada una tiene un largo viaje que hacer. Open Subtitles كلٌّ منها تمتلك سرّاً كلّ منها لديها رحلة طويلة لتقوم بها
    Así que considera que Divya te llamará si te necesita, y vete a hacer lo que sea que hagas cuando no estás trabajando. Open Subtitles لذا أفترض بأن ديفيا ستتصل بك إذا أرادت حضورك وتذهب لتقوم بكل ما يمكنك القيام به عندما لا تكون مشغولاً
    Y entonces, ¿cómo estás destilando esto para comprender las discontinuidades potenciales, para luego tomar la decisión de hacer algo en este momento para que estés preparado y listo? TED وبعد ، كيف تستخرج هذا لكي تتمكن من فهم الفجوات المحتملة، ثم تتخذ قرارا لتقوم بشيء ما الآن لكي تكون مهيأ ومستعدا؟
    Es necesario realizar una planificación minuciosa y prudente a fin de que las misiones de las Naciones Unidas estén debidamente equipadas para ejecutar las tareas que se les han encomendado. UN وينبغي التخطيط بعناية وحذر لضمان تزويد بعثات الأمم المتحدة بالإمكانات الكافية لتقوم بالمهام الموكلة إليها.
    Pues bien, ¿qué tal una máquina que lo hiciera por nosotros? TED ماذا لو وجدت آلةٌ لتقوم بهذا عوضاً عنكم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus