"لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de TIC
        
    • de las TIC
        
    • de la TIC
        
    • tecnología de la información y las comunicaciones
        
    • sobre las TIC
        
    • sobre TIC
        
    • las TIC por
        
    • para la TIC
        
    • para las TIC
        
    • tecnologías de la información y las comunicaciones
        
    • en TIC
        
    • para TIC
        
    • a las TIC
        
    • a la TIC
        
    • de esa tecnología
        
    Debido a esto, han proliferado sistemas de TIC que son incompatibles y que se duplican. UN وهو ما أدى إلى انتشار نظم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتسم بعدم التوافق والازدواجية.
    Objetivo 1: Lograr el acceso universal de los jóvenes a un nivel básico de TIC UN الهدف 1: تحقيق الفرص الكاملة لحصول الشباب على المستوى الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Algunas presencias sobre el terreno tienen una función separada en materia de TIC. UN وتوجد لدى بعض عناصر الوجود الميداني وظيفة منفصلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En 2004, la UNCTAD realizó dos estudios relacionados con los indicadores estadísticos de las TIC. UN وفي عام 2004، أجرى الأونكتاد دراستين استقصائيتين تتصلان بالمؤشرات الإحصائية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Esta iniciativa supone la actualización del trabajo ya iniciado sobre el método de análisis comparativo de las TIC. UN يتضمن هذا الالتزام تحديث ما أُنجز من عمل بشأن أداة القياس المرجعي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Total del presupuesto de la TIC UN الميزانية الإجمالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Este índice muestra que los gobiernos que han formulado y aplicado una estrategia de TIC figuran en un lugar destacado. UN ويبين الفهرس الحكومات التي وضعت ونفذت استراتيجية رفيعة المستوى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Producto: Normas, políticas y procedimientos uniformes en materia de TIC. UN الناتج: معايير وسياسات واجراءات موحّدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Para ello se requiere equipo especializado de TIC. UN ويتطلب هذا الأمر استخدام معدات متخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تُستخدَم في تدريب الشرطة المحلية.
    Este debía ser el comienzo de la formulación de una estrategia de TIC. UN وكان من المفروض أن يكون ذلك بداية صياغة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En particular, debería contribuir a las iniciativas llevadas a cabo a nivel nacional, regional e internacional, y coordinarlas, con el fin de establecer un conjunto de indicadores estadísticos de TIC internacionalmente comparables. UN وينبغي لـه بوجه خاص أن يسهم في الجهود المبذولة وطنياً وإقليمياً ودولياً لوضع مجموعة من المؤشرات الإحصائية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات القابلة للمقارنة دولياً وأن ينسق هذه الجهود.
    Inversiones en infraestructura de TIC UN الاستثمار في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Hasta ese momento, no había estimaciones globales sobre la utilización de las TIC por las empresas canadienses. UN وحتى ذلك الحين، لم تكن توجد أية تقديرات شاملة حول استخدام الشركات التجارية الكندية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    También se miden las exportaciones, las importaciones y las balanzas comerciales de las TIC, proceso que facilitan las clasificaciones de los productos de estas tecnologías. UN ويجري أيضاً قياس صادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووارداتها وأرصدتها التجارية ويساعد تصنيف السلع الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تيسير تلك العملية.
    La puesta a disposición del público de una base de datos con los indicadores básicos de las TIC. UN :: وضع قاعدة بيانات عن المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة للجمهور.
    b La electricidad, como no es específicamente un artículo de TIC, pero sí un requisito importante del uso de la TIC, no figura en la lista básica, pero se incluye como indicador de referencia. UN مؤشرات أساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مصنفة بحسب العمل التجاري
    El logro de una gobernanza efectiva de la TIC es un gran desafío para organizaciones grandes, complejas y geográficamente dispersas. UN وتحقيق إدارة فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منظمة ضخمة ومعقدة وموزعة جغرافيا، يشكل تحديا كبيرا.
    ii) Aumento del número de indicadores básicos de la TIC medidos por todos los países miembros UN ' 2` زيادة عدد المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بقياسها جميع البلدان الأعضاء.
    También han contribuido otros factores, como las auditorías más amplias de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN غير أن هناك عوامل أخرى أسهمت أيضا في الزيادة، مثل عمليات المراجعة الأوسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Colaboró en la organización del Foro sobre las TIC para todos, Hamamet (Túnez), noviembre de 2008. UN شارك في تنظيم المنتدى الرابع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع، الحمامات، تونس، نوفمبر 2008.
    Además, durante el período objeto de examen, la CEPA organizó cursos prácticos nacionales en ocho países que ya cuentan con planes y estrategias nacionales sobre TIC, o están en vías de formularlas. Se trata de Burundi, Djibouti, Etiopía, Gambia, Ghana, Malawi, Malí, el Níger y Uganda. UN وبالإضافة إلى هذا، وخلال الفترة المستعرضة، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حلقات عمل وطنية في ثمانية بلدان، وضعت فيها استراتيجيات وخطط وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو يجري وضعها وهي: بوروندي، وجيبوتي، وإثيوبيا، وغامبيا، وغانا، وملاوي، ومالي، والنيجر، وأوغندا.
    Se introducirán cambios en esas esferas a fin de establecer un contexto para la TIC que sea universal, transparente y de alto rendimiento. UN وستدخل تغييرات على هذه المجالات بهدف التوصل إلى بيئة عامة شفافة عالية الأداء لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se prevé que los usuarios usarán la base de datos conjuntamente con el método de análisis comparativo para las TIC. UN ومن المزمع أن يستخدم المستعملون قاعدة البيانات تلك بالاقتران مع أداة تحديد المعايير النموذجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Asimismo, queremos referirnos a la sesión de la Asamblea General dedicada a las tecnologías de la información y las comunicaciones en el desarrollo. UN ونود كذلك أن نذكر اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Ocupaciones en TIC UN الوظائف في مجال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Para resolver esa cuestión, el PNUD está considerando la posibilidad de constituir una reserva de dinero para TIC en la que se ingresarían fondos para actualizaciones futuras. UN ولمعالجة هذه المسألة، يبحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حالياً إمكانية تخصيص رصيد احتياطي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتغطية تمويل عمليات الترقية البرمجية في المستقبل.
    En ese contexto, la supervisión y evaluación de la evolución de la economía digital ha pasado a ser un elemento fundamental de la formulación de políticas nacionales con respecto a las TIC. UN وفي هذا السياق، أصبح رصد وتقييم التطورات في الاقتصاد الحاسوبي عنصراً رئيسياً في وضع السياسة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Redes de conocimientos mediante puntos de acceso a la TIC para las comunidades desfavorecidas UN إقامة شبكات للمعرفة من خلال نقاط الوصول لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمجتمعات المحرومة منها
    Todas las deficiencias y carencias relacionadas con los servicios de hospedaje de TIC identificadas por los Inspectores en el presente informe pueden subsanarse mediante una gestión eficaz de esa tecnología. UN وجميع نقاط الضعف والقصور فيما يتصل بخدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يحددها المفتشون في هذا التقرير يمكن معالجتها من خلال الإدارة الفعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus