"لتمكين المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para que el Consejo
        
    • para que la Junta
        
    • que permita al Consejo
        
    • que la Junta pueda
        
    • que permitan al Consejo
        
    • Junta pudiera
        
    • permitir que la Junta
        
    • a fin de que la Junta
        
    • para permitir al Consejo
        
    • para permitir que el Consejo
        
    • permitir a la Junta
        
    • que la Junta pudiese
        
    • manera que el Consejo
        
    Nuestra tarea en este sentido es establecer las condiciones de trabajo requeridas para que el Consejo funcione bien y desempeñe su complejo papel coordinador y organizador. UN وتتمثل مهمتنا هنا في تهيئة ظروف العمل اللازمة لتمكين المجلس من العمل جيداً وأداء دوره التنسيقي والتنظيمي المعقد.
    Debemos hacer todo lo posible para que el Consejo pueda realizar progresos genuinos en la promoción de los derechos humanos. UN ويجب أن نبذل قصارى وسعنا لتمكين المجلس من إحراز تقدم فعلي في تعزيز حقوق الإنسان.
    En consecuencia, la secretaría debería realizar los estudios necesarios para que la Junta pudiera abordar el tema en su próximo período de sesiones ordinario y llegar a una decisión favorable. UN ولذلك ينبغي لﻷمانة أن تجري الدراسات الضرورية لتمكين المجلس من تناول هذه المسألة في دورته العادية القادمة ومن التوصل إلى مقرر ملائم.
    Los siguientes informes se aplazaron en el tercer período ordinario de sesiones de 1996 para que la Junta contara con el informe de la Junta de Auditores y el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto al respecto. UN أرجئت التقارير التالية من الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ لتمكين المجلس من الحصول على تقرير مجلس مراجعـي الحسابـات وتقريـر اللجنــة الاستشاريــة لشــؤون اﻹدارة والميزانية بشأن هذا الموضوع.
    La ley establecerá también un procedimiento que permita al Consejo tramitar las demandas sobre el funcionamiento general del sistema judicial. " UN ويحدد القانون إجراءات لتمكين المجلس من تناول الشكاوى المتعلقة بالسير العام لعمل التنظيم القضائي " .
    Hay una necesidad evidente de mejorar los sistemas de alerta temprana para que el Consejo pueda actuar de manera oportuna. UN وهناك حاجة واضحة إلى تعزيز أنظمة الإنذار المبكر لتمكين المجلس من التصرف في الوقت المناسب.
    Sin embargo, creemos que podría haberse hecho mucho más para que el Consejo estuviera a la altura de las expectativas de los países y los pueblos. UN بيد أننا نعتقد أن ثمة الكثير مما كان يمكن عمله لتمكين المجلس من أن يكون على قدر توقعات البلدان والناس.
    Los miembros del Consejo expresan su preocupación ante esta situación y desean hacer un llamamiento para que se cuente con suficiente personal para que el Consejo y sus comités puedan funcionar con eficacia. UN ويعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء هذه الحالة ويرغبون في طلب توفير عدد كاف من الموظفين لتمكين المجلس ولجانه من العمل بفعالية.
    Habría que instituir mecanismos para que el Consejo pudiera, dentro de su mandato, impartir orientación a los organismos especializados y comunicar las prioridades institucionales fijadas por la Asamblea. UN ٢٦٧ - وينبغي تصميم آليات لتمكين المجلس من القيام، في إطار ولايته، بتوفير التوجيه للوكالات المتخصصة ومن إحالة اﻷولويات المؤسسية حسبما صاغتها الجمعية العامة.
    Que se aumente la duración de la serie de sesiones sobre actividades operacionales para que el Consejo pueda dar una orientación normativa eficaz a la labor de los diversos programas y fondos. UN وينبغي تمديد فترة الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية لتمكين المجلس من توفير اﻹرشاد الفعال في مجال السياسة العامة ﻷعمال مختلف البرامج والصناديق.
    Habría que instituir mecanismos para que el Consejo pudiera, dentro de su mandato, impartir orientación a los organismos especializados y comunicar las prioridades institucionales fijadas por la Asamblea. UN ٢٦٧ - وينبغي تصميم آليات لتمكين المجلس من القيام، في إطار ولايته، بتوفير التوجيه للوكالات المتخصصة ومن إحالة اﻷولويات المؤسسية حسبما صاغتها الجمعية العامة.
    En consecuencia, la secretaría debería realizar los estudios necesarios para que la Junta pudiera abordar el tema en su próximo período de sesiones ordinario y llegar a una decisión favorable. UN ولذلك ينبغي لﻷمانة أن تجري الدراسات الضرورية لتمكين المجلس من تناول هذه المسألة في دورته العادية القادمة ومن التوصل إلى مقرر ملائم.
    1. La Junta recomienda que el PNUD retenga por lo menos dos bienios todos los informes de auditoría recibidos sobre los gastos de la ejecución nacional para que la Junta pueda terminar la verificación de los informes que no haya recibido en el bienio anterior. UN يوصــي المجلس بأن يحتفظ برنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بجميـــع تقاريـر مراجعــة الحسابات التي يتلقاها عــن نفقات التنفيذ الوطني لفترتي سنتيـن علـى اﻷقــل لتمكين المجلس مـــن إكمــــال مراجعتــه لحسابات التقارير التي لم يتم تلقيها فــي أثناء فترة السنتين السابقة.
    La secretaría concluía su informe señalando que los datos que había proporcionado hasta la fecha el ejercicio experimental de análisis de los costos no eran probablemente suficientes para que la Junta pudiera tomar una decisión sobre la introducción de honorarios anuales de mantenimiento. UN واختتمت الأمانة تقريرها بالتشديد على أن البيانات المتاحة حتى الآن من هذه العملية التجريبية لحساب التكاليف لا تكفي على الأرجح لتمكين المجلس من اتخاذ قرار بشأن تطبيق نفقات الصيانة السنوية.
    119. El plan de gestión del MDL se ha elaborado para que la Junta y su estructura de apoyo puedan realizar como previsto la variedad de funciones esperadas. UN 119- وُضعت خطة إدارة آلية التنمية النظيفة لتمكين المجلس وهيكل دعمه من أداء مجموعة من المهام المرتقبة.
    En esos casos se utilizaron los gastos consignados en el formulario E a fin de determinar los gastos anuales para que la Junta pudiera conciliar los gastos totales con la base de datos de la ejecución nacional y el libro mayor. UN وفي هذه الحالات، استخدمت النفقات حسبما ورد في الاستمارة هاء لتحديد النفقات المتعلقة بالسنة لتمكين المجلس من التوفيق بين مجموع النفقات وقاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني ودفتر الأستاذ.
    22. Se adjuntará información suficiente que permita al Consejo comprobar si el solicitante tiene la capacidad financiera para realizar el plan de trabajo para la exploración propuesto y para cumplir sus obligaciones financieras con la Autoridad: UN 22 - ترفق معلومات كافية لتمكين المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا على الاضطلاع بخطة العمل المقترحة وعلى الوفاء بالتزاماته المالية تجاه السلطة؛
    c) Información que permita al Consejo determinar si el solicitante tiene la capacidad financiera para llevar a cabo el plan de trabajo para la exploración propuesto; UN (ج) معلومات لتمكين المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    d) Información que permita al Consejo determinar si el solicitante tiene la capacidad técnica para llevar a cabo el plan de trabajo para la exploración propuesto; UN (د) معلومات لتمكين المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا تقنيا على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    Desde el inicio, acogimos con beneplácito el proceso de examen y nos sumamos a otros Estados para buscar mejoras genuinas que permitan al Consejo desempeñar mejor su mandato sustantivo. UN منذ البداية، رحبنا بعملية الاستعراض وانضممنا إلى الآخرين في السعي إلى إدخال تحسينات حقيقية لتمكين المجلس من تنفيذ ولايته بشكل أفضل.
    El propósito fundamental de la auditoría fue permitir que la Junta determinara si los estados financieros presentaban adecuadamente la situación financiera de ONU-Mujeres al 31 de diciembre de 2012, así como los resultados de sus operaciones y sus flujos de efectivo correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha, de conformidad con las IPSAS. UN 2 - وأجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية قد عرضت بنزاهة المركز المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية عن السنة المنتهية آنذاك، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    También se pidió más información sobre los problemas con que tropezaba la organización para aplicar las resoluciones del Consejo Económico y Social, a fin de que la Junta Ejecutiva pudiera proporcionar una mejor orientación en los preparativos del período de sesiones de 1996 del Consejo. UN وطلب مزيد من المعلومات عن المشاكل التي تواجهها المنظمتان في استجابتهما لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك لتمكين المجلس التنفيذي من توفير إرشاد أفضل استعدادا لدورة المجلس لعام ١٩٩٦.
    Por lo tanto, en la Asamblea se podrían examinar las controversias pendientes más cruciales para permitir al Consejo aprobar resoluciones mejor fundamentadas. UN وبالتالي، فإن أهم المنازعات التي لم تحل في مجلس الأمن، يمكن أن تناقش في الجمعية لتمكين المجلس من اتخاذ قرارات أكثر استنارة.
    En segundo lugar, hago propuestas para permitir que el Consejo Económico y Social, cuyas funciones son claramente pertinentes para nuestro indispensable programa de desarrollo, desempeñe la función principal que le correspondería en cuanto a formular y ejecutar políticas coherentes de las Naciones Unidas para fomentar el desarrollo. UN ثانيا، أقدم اقتراحات لتمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي تتصل مهامه بوضوح اتصالا وثيقا ببرنامجنا الإنمائي الشديد الأهمية، كي يؤدي الدور الرائد المنتظر منه، في صنع سياسات الأمم المتحدة المتسقة الخاصة بالتنمية وتنفيذها.
    Además, el presupuesto integrado incluiría un análisis de los diversos elementos presupuestarios lo suficientemente completo para permitir a la Junta examinar la presentación de manera detallada. (Los textos de las decisiones aprobadas por la Junta Ejecutiva figuran en el anexo, decisiones 1995/32 y 1995/33.) UN كذلك، ستشمل الميزانية الموحدة تحديدا كافيا لمختلف العناصر المكونة لها لتمكين المجلس من استعراض وثيقة الميزانية بعمق. )للاطلاع على نصي المقررين اللذين اعتمدهما المجلس التنفيذي، انظر المرفق، المقرران ١٩٩٥/٣٢ و ١٩٩٥/٣٣(.
    En la misma decisión, la Junta también pidió al Administrador que le presentara, en su segundo período ordinario de sesiones de 2002, la siguiente información adicional a fin de que la Junta pudiese adoptar decisiones definitivas sobre los arreglos de programación para el siguiente período marco: UN وطلب المجلس أيضا في نفس المقرر أن يقدم مدير البرنامج معلومات إضافية في دورته العادية الثانية لعام 2002 لتمكين المجلس من اتخاذ قرارات نهائية بشأن الترتيبات البرنامجية لفترة الإطار المالي التالية، على النحو التالي:
    Además, los debates abiertos a los Estados que no sean miembros del Consejo deben realizarse al inicio del examen de una cuestión dada, de manera que el Consejo pueda tomar en consideración las propuestas y los puntos de vista que se planteen. UN وفضلا عن ذلك، فإن المناقشات المفتوحة للدول غير اﻷعضاء ينبغي أن تعقد في بداية النظر في أي بند معين لتمكين المجلس من أن يأخذ في الاعتبار المقترحات واﻵراء المعرب عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus