"لتنفيذ الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para realizar las actividades
        
    • para la ejecución de las actividades
        
    • para llevar a cabo las actividades
        
    • para ejecutar las actividades para las
        
    • para la realización de las actividades
        
    • para las actividades
        
    • para la realización de actividades
        
    • para la ejecución de actividades
        
    • para realizar actividades
        
    • de la ejecución de las actividades
        
    • para llevar a cabo actividades
        
    • para poner en práctica actividades
        
    • para la aplicación de las actividades
        
    • para ejecutar actividades
        
    • para actividades
        
    El esbozo proporcionaba una primera indicación del Secretario General sobre los recursos que se necesitarían para realizar las actividades de la Organización establecidas en virtud de un mandato. UN ويوفر المخطط الإشارة الأولى من جانب الأمين العام إلى الموارد التي ستلزم لتنفيذ الأنشطة المقررة للمنظمة.
    Una vez concluida esa labor, se celebrarán cuatro reuniones subregionales para recabar los fondos necesarios para realizar las actividades previstas en el manual. UN وبعد إنجازه، ستعقد أربعة اجتماعات دون إقليمية لجمع التمويل لتنفيذ الأنشطة التي تعتمد على الدليل.
    Se procurará obtener recursos extrapresupuestarios, cuando corresponda, para la ejecución de las actividades previstas en las resoluciones mencionadas. UN وسوف تطلب موارد من خارج الميزانية، عند الاقتضاء، لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في القرارات المذكورة أعلاه.
    Consciente de que los fondos disponibles para llevar a cabo las actividades enumeradas en el programa de trabajo son limitados, UN وإذ يدرك أن الأموال المتاحة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في برنامج العمل محدودة،
    · Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    En un futuro mandato del GCE debería garantizarse la disponibilidad de recursos suficientes para la realización de las actividades o tareas asignadas al Grupo. UN فكل ولاية تسند مستقبلاً للفريق ينبغي أن تضمن توافر الموارد الكافية لتنفيذ الأنشطة أو المهام المنوطة به.
    Sin embargo, el acceso al FMAM por medio del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo no garantizaría que fuesen suficientes o siquiera que se pudiera disponer de fondos nuevos o adicionales para las actividades que hay que realizar. UN لكنّ الاستفادة من مرفق البيئة العالمية عن طريق آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم من شأنه ألاّ يضمن أن يكون التمويل الجديد أو الإضافي لتنفيذ الأنشطة ضمن بروتوكول الزئبق كافياً أو حتى متوفّراً.
    Sin embargo, se necesitará más financiación para la realización de actividades en el futuro. UN غير أنه يلزم المزيد من التمويل لتنفيذ الأنشطة في المستقبل.
    Convino asimismo en establecer un calendario claro para la ejecución de actividades con arreglo al que pudieran evaluarse los avances en la ejecución. UN ووافقت الجامعة كذلك على وضع جدول زمني واضح لتنفيذ الأنشطة يمكن استنادا إليه قياس التقدم في التنفيذ.
    para realizar las actividades previstas se necesita asistencia técnica y de otra índole que permita: UN وقد طُلبت مساعدة تقنية ومساعدات أخرى لتنفيذ الأنشطة المرتآة من أجل تحقيق ما يلي:
    Se calcula que el total de las necesidades adicionales para realizar las actividades mencionadas ascenderá a 1.610.400 dólares. UN 20 - وتُقدر الاحتياجات الإضافية الكلية لتنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه بمبلغ 400 610 1 دولار.
    Los recursos necesarios para realizar las actividades del mandato de la experta independiente se han incluido en la sección 23. UN 66 - وكانت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كُلف بها المقرر الخاص أدرجت في إطار الباب 23.
    Se señaló que un requisito previo importante de dichas transferencias es que los puestos no sean necesarios para la ejecución de las actividades para las que fueron aprobados o para llevar a cabo otras actividades prioritarias dentro de la misma sección. UN ولوحظ أن الشرط المسبق الأساسي لمثل هذه المناقلات هو ألا تكون هناك حاجة لهذه الوظائف لتنفيذ الأنشطة التي أقرت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف وتقع في إطار الباب نفسه.
    A continuación se especifican las estimaciones de los recursos necesarios para la ejecución de las actividades en esta esfera. UN وترد أدناه تقديرات للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في هذا المجال.
    El monto total de los fondos previstos para llevar a cabo las actividades conexas asciende a 7,59 millones de dólares para el bienio. UN ويبلغ مجموع التمويل اللازم لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة 7.59 ملايين دولار لفترة السنتين.
    El monto total de los fondos previstos para llevar a cabo las actividades conexas asciende a 1,88 millones de dólares para el bienio. UN ويبلغ مجموع التمويل اللازم لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة 1.88 مليون دولار لفترة السنتين.
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión UN :: إلغاء الوظائف: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إليها لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    Cada sección contiene también una estimación de los recursos necesarios para la realización de las actividades correspondientes. UN كما يتضمن كل قسم تقديراً للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    No se incluyeron créditos para las actividades solicitadas en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN 234 - لم تُدرج المخصصات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Los planes de acción deben contener un plan para la realización de actividades relacionadas con las medidas de la Política Nacional para la Promoción de la Igualdad de Género. UN ويجب أن تتضمن خطط العمل خطة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالتدابير الواردة في السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para la ejecución de actividades financiadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional (FNUCI) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الأنشطة الممولة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    Esas mujeres recibieron apoyo para realizar actividades remunerativas. UN فقد تلقين الدعم لتنفيذ الأنشطة المدرة للدخل.
    " Los logros previstos incluirían una supervisión más eficaz por parte de los directores de programas de la ejecución de las actividades y la presentación de los informes sobre ellas a la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación; así como una mayor puntualidad en la ejecución de los programas; " UN " ستشمل الإنجازات المتوقعة زيادة فعالية رصد مديري البرامج لتنفيذ الأنشطة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق؛ وإنجاز البرامج في وقت أنسب " ؛
    Los donantes contribuyen al fondo básico del Gobierno para llevar a cabo actividades relacionadas con el medio ambiente en el marco de su programa nacional. UN وبساهم المانحون في صندوق الحكومة الأساسي لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالبيئة في إطار برنامجها الوطني.
    Asimismo, la Conferencia de las Partes pidió a las secretarías de los tres convenios que siguiesen realizando esfuerzos para poner en práctica actividades conjuntas y que presentasen un informe sobre los adelantos logrados en esa tarea en las reuniones ordinarias de las conferencias de las Partes en 2011. UN وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى أمانات الاتفاقيات الثلاث أن تواصل جهودها الرامية لتنفيذ الأنشطة المشتركة وأن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد في الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف التي ستعقد في عام 2011.
    Movilización de recursos: aumento de la financiación para la aplicación de las actividades relacionadas con los convenios UN حشد الموارد: زيادة التمويل لتنفيذ الأنشطة المرتبطة بالاتفاقيات
    Establecimiento de un fondo especial de la mujer para ejecutar actividades a nivel nacional UN إنشاء صدوق خاص للمرأة لتنفيذ الأنشطة على الصعيد الوطني
    Varias Partes subrayaron las dificultades que entrañaba el acceso al Fondo PMA para actividades relacionadas con el artículo 6. UN وأكد عدد من الأطراف الصعوبات التي تكتنف الوصول إلى الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus