"لتنفيذ قرارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para aplicar las resoluciones
        
    • para aplicar las decisiones
        
    • la aplicación de las resoluciones
        
    • para cumplir las decisiones
        
    • para la aplicación de las decisiones
        
    • apliquen las decisiones
        
    • en respuesta a las decisiones
        
    • aplicar las resoluciones de
        
    • cumplimiento de las resoluciones
        
    • de aplicar las resoluciones
        
    • aplicación de las resoluciones de
        
    • para dar cumplimiento a las decisiones
        
    • apliquen las resoluciones
        
    • en atención a las decisiones
        
    • de aplicación de las resoluciones
        
    El Sudán está realizando todos los esfuerzos posibles para aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los resultados de la Conferencia de Beijing. UN وقالت إن بلدها يبذل جميع الجهود لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ونتائج مؤتمر بيجين.
    Medidas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas UN اﻷعمال المُضطلع بها لتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة
    Pedimos a las Naciones Unidas que tomen todas las medidas necesarias para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Iniciativas nacionales e internacionales para aplicar las decisiones de la Cumbre UN الجهود الوطنية والدولية لتنفيذ قرارات مؤتمر القمة
    Quisiera expresar nuestro agradecimiento al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por su ardua labor y sus esfuerzos en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq. UN أود أن أعرب عن تقديرنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية على كل ما قامت به من أعمال وما بذلته من جهود لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالعراق.
    Insto a las Naciones Unidas a que adopten las medidas necesarias para aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وإنني أناشد الأمم المتحدة أن تتخذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Otras actividades pertinentes: medidas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas UN الأنشطة ذات الصلة: الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة:
    Medidas adoptadas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة
    Medidas adoptadas para aplicar las resoluciones UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة
    i) Medidas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas en los planos internacional, regional o nacional UN `1 ' الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني:
    Medidas adoptadas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة
    Por regla general, la Unión Europea adopta posiciones comunes y Reglamentos del Consejo para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad que disponen medidas restrictivas. UN درج الاتحاد الأوروبي على اعتماد مواقف مشتركة ولوائح للمجلس لتنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تنص على فرض تدابير تقييدية.
    Tiene que haber una financiación disponible para aplicar las decisiones de la comunidad internacional. UN ويجب أن يتوافر التمويل لتنفيذ قرارات المجتمع الدولي.
    Además de ser un interlocutor fiable en la coalición mundial, Hungría ha adoptado las medidas legislativas y ejecutivas nacionales necesarias para aplicar las decisiones de la comunidad internacional. UN وبالإضافة إلى أن هنغاريا شريك يوثق به في هذا التحالف العالمي، فإنها قامت بسن التشريعات المحلية الضرورية واتخاذ تدابير تنفيذية لتنفيذ قرارات المجتمع الدولي.
    Pedimos al Secretario General que tome las iniciativas adecuadas para la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Cachemira y para el alivio de las tensiones y el fomento de la confianza. UN ونحن نطلب من اﻷمين العام أن يتخذ المبادرات اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشأن كشمير وتخفيف حدة التوترات وبناء الثقة.
    Kuwait apoya la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre los refugiados y, en particular, las relativas al principio de territorio por paz. UN وأعرب عن تأييد وفده لتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة باللاجئين، وبخاصة القرارات المتصلة بمبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las decisiones y solicitudes hechas por la Asamblea General en sus resoluciones 66/264 y 66/243 B y las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea UN خامسا - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ قرارات وطلبات الجمعية العامة الواردة في قراريها 66/264 و 66/243 باء، وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة
    El Secretario General ha tomado varias medidas para racionalizar la Secretaría y convertirla en un instrumento más eficaz para la aplicación de las decisiones de los Estados Miembros. UN وقد اتخذ اﻷمين العام عدة خطوات لتنظيم اﻷمانة العامة وجعلها أداة أكثر كفاءة لتنفيذ قرارات الدول اﻷعضاء.
    Habida cuenta de que al OIEA le corresponde desempeñar un papel protagónico en ese sentido, se deben asignar suficientes recursos para permitir que el Organismo refuerce su capacidad de verificación y vigilancia. El régimen de no proliferación vigente dista mucho de ser creíble, por lo que ya es hora de que se apliquen las decisiones pertinentes de las anteriores Conferencias de Examen al respecto. UN ونظراً لأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رائد تؤديه في هذا المجال، يجب توفير موارد كافية لتمكين الوكالة من تعزيز قدراتها في مجال التحقق والمراقبة.ويُعدّ نظام عدم الانتشار الحالي بعيداً عن المصداقية وقد حان الوقت لتنفيذ قرارات مؤتمرات الاستعراض السابقة ذات الصلة في هذا المجال.
    V. Resumen de las medidas adoptadas en respuesta a las decisiones y solicitudes formuladas por la Asamblea General en sus resoluciones 61/276 y 62/233 y las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea UN خامسا - موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ قرارات وطلبات الجمعية العامة الواردة في قراريها 61/276 و 62/233 وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة
    Teniendo esto en cuenta, son preferibles las sanciones selectivas a fin de modificar el comportamiento de las partes pertinentes y garantizar el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN لذا، يفضّل فرض جزاءات محددة الهدف من أجل تعديل سلوك الأطراف المعنية وضمانا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    La Conferencia tiene un grupo de trabajo que se reúne periódicamente para examinar las formas de aplicar las resoluciones de la Conferencia. UN ولدى المؤتمر فريق عامل يعقد اجتماعات دورية من أجل البحث عن سبل لتنفيذ قرارات المؤتمر.
    Habría cabido esperar que Turquía hubiera tomado medidas para dar cumplimiento a las decisiones de la OMI. UN وكان من المنتظر أن تتخذ تركيا الخطوات اللازمة لتنفيذ قرارات المنظمة البحرية الدولية.
    El pueblo de Cachemira todavía espera que las Naciones Unidas tomen medidas para que se apliquen las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وما زال شعب كشمير في انتظار تدابير تتخذها اﻷمم المتحدة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    Resumen de las medidas adoptadas en atención a las decisiones y peticiones formuladas por la Asamblea General en su resolución 59/296, las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que hizo suyas la Asamblea General y las de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas UN خامسا - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة وطلباتها الواردة في قرارها 59/296، وطلبات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتوصياتها التي أيدتها الجمعية العامة ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    El Instituto llevó a cabo numerosas actividades de aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas con objeto de promover la condición política de la mujer. UN واضطلع المعهد بالعديد من الأنشطة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة لتعزيز الوضع السياسي للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus