"لتوظيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contratación de
        
    • para contratar
        
    • empleo de
        
    • para la contratación
        
    • contratar a
        
    • empleo para
        
    • para el empleo
        
    • de empleo
        
    • de contratación
        
    • a la contratación
        
    • para emplear a
        
    • de contratar
        
    • para financiar los servicios de
        
    • que contratar
        
    • a contratar
        
    Se han establecido procedimientos concretos para la contratación de economistas que cubran los puestos especializados que requieren calificaciones concretas. UN وقد اتخذت اجراءات محددة لتوظيف اقتصاديين في وظائف تعد في حكم المتخصصة وتتطلب مؤهلات متميزة.
    Se ha prestado asistencia para contratar a diez nuevos fiscales, incluidas cinco mujeres. UN وتم تقديم المساعدة لتوظيف 10 مدعين عامين جدد، 5 منهم إناث.
    En 2001, el Ministerio autorizó la concesión de 20 millones ISK para apoyar el empleo de las mujeres. UN وخولت الوزارة في عام 2001 بتقديم منح بمبلغ 20 مليون كرونا آيسلندية دعماً لتوظيف النساء.
    - No hay posibilidades de empleo para todos, por falta de empresas que acojan a todos los postulantes; UN - قلة فرص التوظيف للجميع نظراً لقلة عدد المؤسسات اللازمة لتوظيف جميع مقدمي طلبات التوظيف؛
    5. Introducción de un régimen de incentivos para el empleo de mujeres en el sector público UN اﻷخذ بنظام الحوافز لتوظيف اﻹناث في القطاع العام
    Se informó a la Junta de que se daba preferencia a la contratación de candidatos locales siempre que se disponía de candidatos adecuados. UN وأبلغ المجلس أن اﻷفضلية تعطي لتوظيف مرشحين محليين كلما توفر مرشحون مناسبون.
    Subrayando la importancia decisiva que tiene la contratación de nuevos funcionarios para atender las necesidades de la Organización, UN إذ تؤكـد اﻷهميـة الحيوية لتوظيف موظفين جدد لتلبية احتياجات المنظمة،
    Subrayando la importancia decisiva que tiene la contratación de nuevos funcionarios para atender las necesidades de la Organización, UN إذ تؤكـد اﻷهميـة الحيوية لتوظيف موظفين جدد لتلبية احتياجات المنظمة،
    Bueno, hay que tener agallas para contratar a un miembro de una banda. Open Subtitles حسنا، استغرق الأمر الكثير من الشجاعة لتوظيف عضو اخر من العصابة
    Como se señala más adelante, parte de esta contribución se utilizará para contratar a un funcionario del cuadro de servicios generales. UN وكما هو مبين أدناه، سيستخدم جزء من هذه المساهمة لتوظيف موظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    Principios que rigen la contratación y el empleo de los funcionarios UN المبادئ المنظمة لتوظيف واستخدام الموظفين
    Principios que rigen la contratación y el empleo de los funcionarios UN المبادئ المنظمة لتوظيف واستخدام الموظفين
    Se tomarían disposiciones para la contratación del personal básico en cada uno de esos lugares de destino. UN وستتخذ اجراءات لتوظيف الموظفين في مراكز العمل تلك.
    Además, muchas dependencias del Gobierno fijaron objetivos internos para la contratación de mujeres. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من الإدارات الحكومية قد حددت أهدافا داخلية لتوظيف النساء.
    La educación y la salud son también importantes sectores de empleo para la mujer. UN كما أن التعليم والصحة قطاعان مهمان لتوظيف المرأة.
    En el plan se incluía un programa para el empleo de los jóvenes, una importante iniciativa para reducir el tiempo de trabajo y políticas para desarrollar la actividad empresarial. UN وتضمنت هذه الخطة برنامجا لتوظيف الشباب، ومبادرة كبيرة لتخفيض ساعات العمل وسياسات لتطوير الأعمال الحرة.
    El Gobierno había creado más oportunidades de empleo retribuido para las mujeres, promoviendo para ello industrias artesanales, programas de alimentos por trabajo y, en la medida de lo posible, la redistribución de los recursos productivos. UN وقامت الحكومة بتوفير فرص اضافية لتوظيف المرأة في أعمال مدرة للدخل، وذلك عن طريق تشجيع الصناعات الريفية، وبرامج الغذاء مقابل العمل، وكذلك اعادة توزيع الموارد الانتاجية، كلما كان ذلك ممكنا.
    v) Políticas de contratación, retención y ascenso que incorporen los principios de los derechos humanos; UN ' 5` سياسات تعكس مبادئ حقوق الإنسان لتوظيف المعلمين وإبقائهم في الخدمة وترقيتهم؛
    En segundo lugar, los países de destino deberían promover proyectos de inversión para emplear a trabajadores no cualificados a nivel local en los países de origen. UN ثانيا، ينبغي لبلدان المقصد أن تشجع إقامة مشاريع استثمارية لتوظيف العمال غير المهرة محليا في بلدان المنشأة.
    El proyecto anterior de contratar a un funcionario de enlace a nivel de funcionario nacional no se llevó a la práctica porque se consideró necesario mantener a un funcionario de enlace a nivel internacional. UN ولم تنفذ الخطة السابقة لتوظيف موظف اتصال برتبة موظف وطني بسبب ضرورة الاحتفاظ بموظف اتصال على الصعيد الدولي.
    Dado que este proyecto en curso se financia totalmente con contribuciones voluntarias, la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos está buscando contribuciones de los Estados Miembros para financiar los servicios de expertos asociados (funcionarios subalternos del cuadro orgánico) en derecho internacional y en administración de sitios web. UN ونظرا لأن هذا المشروع الجاري يعتمد كليا على التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس قيام الدول الأعضاء بتقديم تبرعات لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية) في مجال القانون الدولي وإدارة المواقع الشبكية.
    Bueno, sólo tenemos que contratar a una de esas personas feas que tienen papel y hacen dibujos en él. Open Subtitles حسناً, نحتاج لتوظيف بعض الناس القبيحة, الذين يملكون الورق, ويمكنهم تغيير الشكل.
    Estarían más dispuestas a contratar a más empleados si los gravámenes y los costos de gestión fuesen más bajos. UN وتعرب هذه الفئة عن استعدادها لتوظيف المزيد من الأجراء لو خفضت الرسوم العامة والرسوم الإدارية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus