Se han recibido mensajes del Presidente de la Comisión de la Unión Africana, la Unión Europea y el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ووردت رسالة من رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Se prevé que el Presidente de la Comisión de la Unión Africana establezca un fondo especial a tal efecto. | UN | وينبغي أن ينشـئ رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي صندوقا خاصا لهذا الشأن في القريب العاجل. |
En su informe presentado a los Jefes de Estado, el Presidente de la Comisión de la Unión Africana afirmó lo siguiente: | UN | إذ صرح رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في تقريره المقدم إلى رؤساء الدول بما يلي: |
Reunión de Alto Nivel con la Comisión de la Unión Africana | UN | الاجتماع الرفيع المستوى مع لجنة الاتحاد الأفريقي |
la Comisión de la Unión Africana está desempeñando una función decisiva en este sentido, en plena cooperación con los Estados miembros y las organizaciones regionales interesadas. | UN | وتضطلع لجنة الاتحاد الأفريقي بدور حازم في ذلك الصدد، بتعاون الدول الأعضاء الكامل والمنظمات الإقليمية المعنية. |
La Asamblea aprobó por unanimidad una propuesta para la paridad de género en la Comisión de la Unión Africana. | UN | واعتمدت الجمعية بالإجماع اقتراحا للمساواة بين الجنسين في لجنة الاتحاد الأفريقي. |
Se ha recibido un mensaje del Presidente de la Comisión de la Unión Africana, de la Unión Europea y el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ووردت رسائل من رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي ومن الاتحاد الأوروبي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
la Comisión de la Unión Africana seguirá coordinando el apoyo de los donantes para asegurar que se atiendan las necesidades urgentes de la Misión. | UN | وستواصل لجنة الاتحاد الأفريقي تنسيق دعم المانحين لكفالة معالجة احتياجات البعثة ذات الأولوية. |
He iniciado conversaciones sobre este tema crucial con el Sr. Alpha Oumar Konaré, Presidente de la Comisión de la Unión Africana, que mi Representante Especial está continuando. | UN | وقد شرعت مع ألفا عمر كوناري رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في مناقشة هذا الموضوع الحيوي، الذي يواصل ممثلي الخاص مناقشة. |
Ministro Comisionado para el Comercio y la Industria en la Comisión de la Unión Africana | UN | مفوض لشؤون التجارة والصناعة لدى لجنة الاتحاد الأفريقي |
Esta decisión de la Asamblea fue el resultado de un estudio detallado llevado a cabo por la Comisión de la Unión Africana. | UN | وجاء هذا القرار الذي اتخذه المؤتمر نتيجة دراسة مستفيضة اضطلعت به لجنة الاتحاد الأفريقي. |
La comunidad internacional debe continuar complementando los esfuerzos de la Comisión de la Unión Africana y de los países africanos en ese sentido. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل تنفيذ جهود لجنة الاتحاد الأفريقي والبلدان الأفريقية في هذا الصدد. |
El subprograma prestó asistencia a la Comisión de la Unión Africana en las medidas de promoción mediante la producción y difusión de material sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد ساعد البرنامج الفرعي لجنة الاتحاد الأفريقي في مجال الدعوة من خلال إصدار ونشر مواد عن العنف ضد المرأة. |
Se prestó apoyo a la Comisión de la Unión Africana en lo que respecta a la preparación de la Perspectiva Energética para África en 2030. | UN | وتلقت لجنة الاتحاد الأفريقي الدعم لإعداد رؤية الطاقة في أفريقيا عام 2030. |
Cabe citar a ese respecto la asociación con la Comisión de la Unión Africana. | UN | وأحد الأمثلة البارزة على ذلك الشراكة مع لجنة الاتحاد الأفريقي. |
Al aplicar esta última decisión, la Comisión de la Unión Africana había desarrollado y aprobado una ley modelo nacional contra el terrorismo, que la Asamblea había acogido con beneplácito. | UN | وفي إطار تنفيذ هذا القرار الأخير، وضعت لجنة الاتحاد الأفريقي واعتمدت نموذج قانون وطني لمكافحة الإرهاب رحبت به الجمعية. |
También proporcionó apoyo técnico a la Comisión de la Unión Africana para la puesta en marcha de la iniciativa para la solidaridad africana. | UN | وقدّمت أيضا دعما تقنيا إلى لجنة الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بإطلاقها لمبادرة التضامن الأفريقي. |
El papel de la Comisión Económica para África de las Naciones Unidas y otros organismos de las Naciones Unidas en el fortalecimiento de la capacidad de la Comisión de la Unión Africana para alcanzar los objetivos y las metas trazados será importante. | UN | وسيكون دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في النهوض بقدرة لجنة الاتحاد الأفريقي على الاستجابة للأغراض والأهداف الموضوعة أمرا هاما. |
Uno de los medios institucionales que la Unión Africana utilizará en la evaluación técnica de la gestión política es la Conferencia panafricana sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África, que tiene una dependencia en la Comisión de la Unión Africana. | UN | ومن الوسائل المؤسسية التي سيستخدمها الاتحاد الأفريقي في التقييم الفني للحكم السياسي المؤتمرُ المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا، الذي لديه وحدة ضمن لجنة الاتحاد الأفريقي. |
Por ejemplo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha prestado apoyo financiero a la secretaría de la NEPAD para que elaborara su plan estratégico quinquenal, y a la Comisión de la Unión Africana para que respaldara los objetivos de la Unión en materia de paz y seguridad. | UN | فعلى سبيل المثال قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم المالي لأمانة الشراكة الجديدة في وضع خطة استراتيجية خماسية وإلى لجنة الاتحاد الأفريقي لدعم برنامجها للسلم والأمن. |
:: Que el Representante Especial sería nombrado conjuntamente por el Presidente de la Comisión de la UA y el Secretario General; | UN | :: يُعين الممثل الخاص بالاشتراك بين رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي والأمين العام. |
Tras la reunión de Argel, la Comisión de la Unidad Africana, asignó alta prioridad al logro del necesario número de ratificaciones. | UN | وإثر اجتماع الجزائر، أولت لجنة الاتحاد الأفريقي أولوية قصوى لبلوغ العدد المطلوب من التصديقات. |