"لجنة الرصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comité de Supervisión
        
    • Comité de Vigilancia
        
    • Comisión de supervisión
        
    • del Comité de Seguimiento
        
    • Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia
        
    • el Comité de seguimiento
        
    El Representante Especial del Secretario General en Burundi actúa como Presidente del Comité de Supervisión y de su Consejo Ejecutivo. UN ويتولى الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي رئاسة كل من لجنة الرصد ومجلسها التنفيذي.
    También presidiría el Comité de Supervisión encargado de controlar la aplicación del Acuerdo y hacer recomendaciones sobre los asuntos que pudieran poner en peligro su aplicación. UN كما ستتولى رئاسة لجنة الرصد المكلفة برصد تنفيذ الاتفاق وتقديم توصيات بشأن التطورات التي قد تعرض تنفيذه للخطر.
    Asimismo, se reforzó el Comité de Supervisión previsto en el plan y la función de las Naciones Unidas en la vigilancia de la evolución política. UN وعُززت لجنة الرصد المنصوص عليها في الخطة، وتـم تقوية دور الأمم المتحدة في رصد التطورات السياسية.
    Por lo tanto, una reserva por la que se rechazara totalmente la función del Comité de Vigilancia sería incompatible con el objeto y el fin del tratado. UN لذا، فإنه يبدو أن أي تحفظ يرفض تماما دور لجنة الرصد لا ينسجم مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    Por " Comité de Vigilancia del petróleo " se entiende el comité y los subcomités establecidos de conformidad con el artículo 10. UN يقصد بـ ' ' لجنة الرصد المعنية بالنفط`` اللجنة واللجان الفرعية المنشأة وفقا للمادة 10.
    El Comité recomienda asimismo que la Comisión de supervisión cuente con representantes de la sociedad civil, en particular de las organizaciones dedicadas a la infancia. UN كما توصي اللجنة بتمثيل المجتمع المدني، بما فيه منظمات الأطفال، داخل لجنة الرصد.
    En el ámbito social, se reanudó el diálogo con los sindicatos en el marco del Comité de Seguimiento y de Arbitraje. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، استؤنف الحوار مع نقابات العمال، في إطار لجنة الرصد والتحكيم.
    El organismo autorizado es el Comité de Supervisión Financiera que depende de la Oficina del Procurador General. UN والوكالة المخولة هي لجنة الرصد المالي الملحقة بمكتب محامي الخزانة.
    I. Programa legislativo: la Asamblea Nacional, el Gobierno y el Comité de Supervisión UN أولا - البرنامج التشريعي: الجمعية الوطنية - الحكومة - لجنة الرصد
    :: El Comité de Supervisión del plan de Thabo Mbeki debe entrar en funcionamiento inmediatamente después de que el Facilitador haya presentado su informe a la Unión Africana. UN :: يجب أن تبدأ لجنة الرصد التي نصت عليها خطة ثابو مبيكي عملها بعد أن يكون الطرف التيسيري قد قدم تقريره إلى الاتحاد الأفريقي.
    Únicamente tres diferían sustancialmente del texto redactado por el Comité de Supervisión de la Reforma Forestal: UN ولم تختلف التعديلات اختلافاً جوهرياً عن مسودة لجنة الرصد إلا في ثلاثة مواضع:
    Bajo la fiscalización del Comité de Supervisión y Coordinación, dichos comités comenzaron a recibir y a tramitar las solicitudes de indemnización. UN وقد شرعت هذه اللجان، التي ترصدها لجنة الرصد والتنسيق، في استقبال الطلبات والنظر فيها.
    Las recomendaciones que posteriormente hace el Comité de Supervisión de las Naciones Unidas se transmiten al Parlamento, donde se debaten y se hace un seguimiento. UN وتحال التوصيات الصادرة في وقت لاحق عن لجنة الرصد التابعة للأمم المتحدة وتُناقش ويجري متابعتها في البرلمان.
    :: En virtud de un decreto presidencial se estableció oficialmente el Comité de Supervisión y Evaluación. UN :: أنشئت لجنة الرصد والتقييم قانونا بموجب مرسوم رئاسي.
    Todavía no está claro cómo percibirán las partes en el Acuerdo y los países que participan directamente en el proceso de paz las funciones y las actividades del Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo, ni tampoco el papel que deberán desempeñar las Naciones Unidas como su Presidente. UN وليس جليا بعد تصور الأطراف في الاتفاق والبلدان المشاركة بصورة مباشرة في عملية السلام فيما يتعلق بوظائف لجنة الرصد وأعمالها والدور المتوقع أن تقوم به الأمم المتحدة بصفتها رئيسة للجنة.
    10.2 El Comité de Vigilancia del petróleo estará compuesto de dos representantes nombrados por cada Parte y un presidente. UN 10-2 تتألف لجنة الرصد المعنية بالنفط من ممثلين اثنين يعينهما كل طرف من الطرفين ورئيس للجنة.
    Ambos Gobiernos han nombrado ya sus miembros en el Comité de Vigilancia del Petróleo UN وعينت كل حكومة بالفعل ممثلها في لجنة الرصد
    El Comité de Vigilancia del Petróleo debe asegurar que una parte no deniegue injustificadamente la aprobación de los representantes de la otra parte UN وينبغي أن تكفل لجنة الرصد المعنية بالنفط عدم قيام أي طرف بحجب الموافقة على ممثل الطرف الآخر
    el que se postula la candidata Presidenta de la Comisión de supervisión Pública de la región de Pavlodar. UN رئيسة لجنة الرصد العامة في منطقة بافلودار.
    A fin de acelerar el ritmo de aplicación del proceso de paz, sería necesario aumentar el papel del Comité de Seguimiento para que fuera más proactivo y efectivo. UN وسيتعين، للتعجيل بعملية السلام، تحسين دور لجنة الرصد حتى يكون استباقيا وأكثر فعالية مما هو حتى الآن.
    Sirven de prueba convincente de ello los informes presentados al Consejo de Seguridad por los Directores de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica, Sres. UN ومما يدل على ذلك بصورة مقنعة تقريرا رئيسي لجنة الرصد والتحقق والتفتيش، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هـ.
    Sírvase asimismo proporcionar más información sobre el Comité de seguimiento de la violencia contra la mujer. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات إضافية عن لجنة الرصد المعنية بالعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus