El Representante Especial del Secretario General en Burundi actúa como Presidente del Comité de Supervisión y de su Consejo Ejecutivo. | UN | ويتولى الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي رئاسة كل من لجنة الرصد ومجلسها التنفيذي. |
También presidiría el Comité de Supervisión encargado de controlar la aplicación del Acuerdo y hacer recomendaciones sobre los asuntos que pudieran poner en peligro su aplicación. | UN | كما ستتولى رئاسة لجنة الرصد المكلفة برصد تنفيذ الاتفاق وتقديم توصيات بشأن التطورات التي قد تعرض تنفيذه للخطر. |
Asimismo, se reforzó el Comité de Supervisión previsto en el plan y la función de las Naciones Unidas en la vigilancia de la evolución política. | UN | وعُززت لجنة الرصد المنصوص عليها في الخطة، وتـم تقوية دور الأمم المتحدة في رصد التطورات السياسية. |
Por lo tanto, una reserva por la que se rechazara totalmente la función del Comité de Vigilancia sería incompatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | لذا، فإنه يبدو أن أي تحفظ يرفض تماما دور لجنة الرصد لا ينسجم مع موضوع المعاهدة وهدفها. |
Por " Comité de Vigilancia del petróleo " se entiende el comité y los subcomités establecidos de conformidad con el artículo 10. | UN | يقصد بـ ' ' لجنة الرصد المعنية بالنفط`` اللجنة واللجان الفرعية المنشأة وفقا للمادة 10. |
El Comité recomienda asimismo que la Comisión de supervisión cuente con representantes de la sociedad civil, en particular de las organizaciones dedicadas a la infancia. | UN | كما توصي اللجنة بتمثيل المجتمع المدني، بما فيه منظمات الأطفال، داخل لجنة الرصد. |
En el ámbito social, se reanudó el diálogo con los sindicatos en el marco del Comité de Seguimiento y de Arbitraje. | UN | وعلى الصعيد الاجتماعي، استؤنف الحوار مع نقابات العمال، في إطار لجنة الرصد والتحكيم. |
El organismo autorizado es el Comité de Supervisión Financiera que depende de la Oficina del Procurador General. | UN | والوكالة المخولة هي لجنة الرصد المالي الملحقة بمكتب محامي الخزانة. |
I. Programa legislativo: la Asamblea Nacional, el Gobierno y el Comité de Supervisión | UN | أولا - البرنامج التشريعي: الجمعية الوطنية - الحكومة - لجنة الرصد |
:: El Comité de Supervisión del plan de Thabo Mbeki debe entrar en funcionamiento inmediatamente después de que el Facilitador haya presentado su informe a la Unión Africana. | UN | :: يجب أن تبدأ لجنة الرصد التي نصت عليها خطة ثابو مبيكي عملها بعد أن يكون الطرف التيسيري قد قدم تقريره إلى الاتحاد الأفريقي. |
Únicamente tres diferían sustancialmente del texto redactado por el Comité de Supervisión de la Reforma Forestal: | UN | ولم تختلف التعديلات اختلافاً جوهرياً عن مسودة لجنة الرصد إلا في ثلاثة مواضع: |
Bajo la fiscalización del Comité de Supervisión y Coordinación, dichos comités comenzaron a recibir y a tramitar las solicitudes de indemnización. | UN | وقد شرعت هذه اللجان، التي ترصدها لجنة الرصد والتنسيق، في استقبال الطلبات والنظر فيها. |
Las recomendaciones que posteriormente hace el Comité de Supervisión de las Naciones Unidas se transmiten al Parlamento, donde se debaten y se hace un seguimiento. | UN | وتحال التوصيات الصادرة في وقت لاحق عن لجنة الرصد التابعة للأمم المتحدة وتُناقش ويجري متابعتها في البرلمان. |
:: En virtud de un decreto presidencial se estableció oficialmente el Comité de Supervisión y Evaluación. | UN | :: أنشئت لجنة الرصد والتقييم قانونا بموجب مرسوم رئاسي. |
Todavía no está claro cómo percibirán las partes en el Acuerdo y los países que participan directamente en el proceso de paz las funciones y las actividades del Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo, ni tampoco el papel que deberán desempeñar las Naciones Unidas como su Presidente. | UN | وليس جليا بعد تصور الأطراف في الاتفاق والبلدان المشاركة بصورة مباشرة في عملية السلام فيما يتعلق بوظائف لجنة الرصد وأعمالها والدور المتوقع أن تقوم به الأمم المتحدة بصفتها رئيسة للجنة. |
10.2 El Comité de Vigilancia del petróleo estará compuesto de dos representantes nombrados por cada Parte y un presidente. | UN | 10-2 تتألف لجنة الرصد المعنية بالنفط من ممثلين اثنين يعينهما كل طرف من الطرفين ورئيس للجنة. |
Ambos Gobiernos han nombrado ya sus miembros en el Comité de Vigilancia del Petróleo | UN | وعينت كل حكومة بالفعل ممثلها في لجنة الرصد |
El Comité de Vigilancia del Petróleo debe asegurar que una parte no deniegue injustificadamente la aprobación de los representantes de la otra parte | UN | وينبغي أن تكفل لجنة الرصد المعنية بالنفط عدم قيام أي طرف بحجب الموافقة على ممثل الطرف الآخر |
el que se postula la candidata Presidenta de la Comisión de supervisión Pública de la región de Pavlodar. | UN | رئيسة لجنة الرصد العامة في منطقة بافلودار. |
A fin de acelerar el ritmo de aplicación del proceso de paz, sería necesario aumentar el papel del Comité de Seguimiento para que fuera más proactivo y efectivo. | UN | وسيتعين، للتعجيل بعملية السلام، تحسين دور لجنة الرصد حتى يكون استباقيا وأكثر فعالية مما هو حتى الآن. |
Sirven de prueba convincente de ello los informes presentados al Consejo de Seguridad por los Directores de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica, Sres. | UN | ومما يدل على ذلك بصورة مقنعة تقريرا رئيسي لجنة الرصد والتحقق والتفتيش، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هـ. |
Sírvase asimismo proporcionar más información sobre el Comité de seguimiento de la violencia contra la mujer. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات إضافية عن لجنة الرصد المعنية بالعنف ضد المرأة. |