"لجنة الوزراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comité de Ministros
        
    • la Comisión de Ministros
        
    • Consejo de Ministros
        
    • Committee of Ministers
        
    • Comité Ministerial de los
        
    El Comité de Ministros tomará las decisiones relativas a las demás modalidades de funcionamiento de este nuevo mecanismo. UN وينبغي أن تحدد لجنة الوزراء طرائق أخرى لعمل هذه اﻵلية الجديدة.
    Será el primer país postcomunista que asumirá la Presidencia del Comité de Ministros de la más antigua organización europea: el Consejo de Europa. UN وستكون أول بلد من بين البلدان التي كانت شيوعية، يتولى رئاسة لجنة الوزراء في أقدم منظمة أوروبية - مجلس أوروبا.
    Por lo tanto, esperamos que el Comité de Ministros confirme nuestra participación en el Consejo. UN لذلك نتطلع إلى أن تؤكد لجنة الوزراء عضويتنا في المجلس.
    El informe se envía confidencialmente a las partes interesadas, a todas las partes en la Carta y al Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN ويرسل التقرير سرا إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا.
    Recientemente, el Consejo de Europa ha redactado un proyecto de recomendación para evitar y reducir la apatridia, que está previsto que apruebe el Comité de Ministros. UN وقد فرغ مجلس أوروبا مؤخرا من وضع مشروع توصية بشأن تجنب حالات انعدام الجنسية وخفضها ينتظر أن تعتمدها لجنة الوزراء.
    El Comité de Ministros adoptó una nueva estructura en que la Dirección de la juventud se fusionó con la División de deportes para formar una nueva Dirección General. UN وأقرت لجنة الوزراء هيكلا جديدا للشباب تم في إطاره دمج مديرية الشباب وشعبة الرياضة ووضعتا تحت إدارة مديرية عامة جديدة.
    - La aprobación, por el Comité de Ministros, del Protocolo Nº 12 del Convenio, que introduce una prohibición general de la discriminación; UN :: اعتماد لجنة الوزراء للبروتوكول رقم 12 المرفق بالاتفاقية، الذي يفرض حظراً عاماً على التمييز؛
    El Comité de Ministros había aprobado directrices sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. UN واعتمدت لجنة الوزراء مبادئ توجيهية بشأن حقوق الانسان ومكافحة الارهاب.
    El Comité de Ministros supervisa la aplicación de las sentencias que obligan a los Estados Contratantes. UN وتتولى لجنة الوزراء رصد تطبيق الأحكام التي تلتزم بها الدول المتعاقدة.
    El Comité de Ministros no ha adoptado una decisión definitiva con respecto a esta cuestión. UN ولم تتخذ لجنة الوزراء أي قرار نهائي يتعلق بهذه المسألة.
    El Comité de Ministros mantenía abiertos los expedientes hasta que se aplicaba la sentencia del Tribunal. UN وتحتفظ لجنة الوزراء بملف الدعوى مفتوحا حتى تنفيذ حكم المحكمة.
    El Comité de Ministros supervisa el cumplimiento de las decisiones del Tribunal, que los Estados contratantes se han comprometido a respetar. UN وتشرف لجنة الوزراء على إنفاذ الأحكام التي تلتزم بها الدول المتعاقدة.
    Para tal fin, pedimos al Comité de Ministros que elabore y aplique lo antes posible el siguiente Plan de Acción, y movilice los recursos financieros necesarios. UN ووصولا إلى هذه الغاية، نوعز إلى لجنة الوزراء بأن تقوم في أقرب وقت ممكن بتطوير وتنفيذ خطة العمل التالية، وتعبئة الموارد المالية اللازمة.
    El primer informe sobre la aplicación del Plan de Acción se presentará al Comité de Ministros en su 94º período de sesiones, que se celebrará en mayo de 1994. UN وسيقدم أول تقرير عن تنفيذ خطة العمل إلى لجنة الوزراء في دورتها الرابعة والتسعين في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Estamos decididos a hacer pleno uso del foro político que constituyen el Comité de Ministros y la Asamblea Parlamentaria para favorecer, de acuerdo con sus competencias y conforme a la vocación de la Organización, el fortalecimiento de la seguridad democrática en Europa. UN إننا مصممون على الاستخدام الكامل للمحفل السياسي الذي تشكله لجنة الوزراء والجمعية البرلمانية بغية العمل، حسب الصلاحيات ووفقا لرسالة المنظمة، على تدعيم اﻷمن الديمقراطي في أوروبا.
    Pasando a la presencia de mi país en las organizaciones regionales, permítaseme recordar el papel activo que desempeña Grecia en el Consejo de Europa por conducto del Comité de Ministros, que preside actualmente. UN أنتقل إلى حضور بلدي في المنظمات اﻹقليمية، وأود أن أشير إلى الدور الذي تضطلع به اليونان في مجلس أوروبا عن طريق لجنة الوزراء التي ترأسها حاليا.
    En nombre de la presidencia húngara del Comité de Ministros del Consejo de Europa, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración del Comité de Ministros sobre la contribución del Consejo de Europa a la estabilidad política y democrática de Europa sudoriental. UN أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا.
    Irlanda asumirá dentro de poco la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa, un foro político importante en lo que concierne al fortalecimiento de los valores democráticos y de la estabilidad en todo el continente europeo. UN وستتولى أيرلندا عما قريب رئاسة لجنة الوزراء في المجلس اﻷوروبي، وهي محفل سياسي هام لتعزيز القيم الديمقراطية والاستقرار في جميع أنحاء القارة اﻷوروبية.
    Por consiguiente, decidimos dar las siguientes instrucciones a la Comisión de Ministros: UN وبناء على ذلك، قررنا اﻹيعاز إلى لجنة الوزراء بما يلي:
    El 28 de abril de 2009, el Consejo de Ministros decidió que no se había demostrado la responsabilidad de agentes del Estado en la muerte de esas tres personas. UN وفي 28 نيسان/أبريل 2009، قررت لجنة الوزراء أنه لم تثبت مسؤولية وكلاء الدولة في وفاة الأشخاص الثلاثة المعنيين.
    Council of Europe, Recommendation No. R (90) 3 of the Committee of Ministers concerning Medical Research on Human Beings (1990) (no existe versión oficial en español de este documento) UN مجلس أوروبا، توصية لجنة الوزراء رقم R (90) 3 بشأن البحوث الطبية على البشر (1990)
    Se recordará que el Comité Ministerial de los Cinco sobre Sierra Leona de la CEDEAO, de conformidad con sus objetivos, decidió reanudar las negociaciones con la Junta. UN ١٨ - ويجدر بالذكر أن لجنة الوزراء الخمسة المعنية بسيراليون التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قررت استئناف المفاوضات مع المجلس الحاكم وفقا ﻷهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus