"لجنة انتخابية وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comisión Electoral Nacional
        
    • Comisión Nacional Electoral
        
    El Gobierno creó una nueva Comisión Electoral Nacional Independiente, pero los partidos de la oposición objetaron a su composición. UN وأنشأت الحكومة لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة، وسجّلت اعتراضات من أحزاب المعارضة في ما يتعلق بتشكيلها.
    Está prevista la presencia de una Comisión Electoral Nacional independiente y de observadores internacionales para asegurar a todas las partes que las operaciones electorales se llevan a cabo correctamente. UN ومن المقرر إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة ووجود مراقبين دوليين حتى تطمئن كل اﻷطراف على سلامة كل العمليات الانتخابية.
    Acordaron además crear una Comisión Electoral Nacional de amplia base y un organismo nacional que abordara la cuestión de la propiedad de la tierra. UN واتفقوا كذلك على إنشاء لجنة انتخابية وطنية موسعة، وهيئة وطنية لمعالجة مسألة ملكية الأراضي.
    Dijo que Burundi había establecido una Comisión Electoral Nacional independiente y permanente para preparar las elecciones de 2010. UN وذكرت أنّ بوروندي أنشأت لجنة انتخابية وطنية مستقلة دائمة للإعداد لانتخابات عام 2010.
    Está previsto un referéndum para aprobar esta revisión; con esta finalidad, se ha creado una Comisión Nacional Electoral Independiente, pero todavía no han dado comienzo las operaciones del censo. UN وسينظم استفتاء عام لإقرار هذا التعديل. وقد أنشئت، لهذا الغرض، لجنة انتخابية وطنية مستقلة لكن الإحصاء لم يبدأ بعد.
    Establecimiento por el Gobierno de la República Democrática del Congo de una Comisión Electoral Nacional Independiente UN قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة
    En 2007, se creó la Comisión Electoral Nacional Independiente (CENI) para garantizar la transparencia y la regularidad del proceso electoral. UN وسعياً وراء كفالة شفافية وانتظام العمليات الانتخابية أُنشئت في عام 2007 لجنة انتخابية وطنية مستقلة.
    También había establecido una Comisión Electoral Nacional Independiente con miras a preparar debidamente el proceso electoral de 2015. UN وقد أنشأت بوروندي أيضاً لجنة انتخابية وطنية مستقلة بغية الإعداد على نحو جيد للعملية الانتخابية لعام 2015.
    2013: comienzo de las conversaciones con el Gobierno Federal de Somalia y el Parlamento para establecer una Comisión Electoral Nacional independiente UN الإنجاز الفعلي لعام 2013: بدأت المناقشات مع حكومة الصومال الاتحادية والبرلمان بشأن إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة
    El Gobierno creó una nueva Comisión Electoral Nacional Independiente con objeciones de los partidos de la oposición en cuanto a su composición. UN وأنشأت الحكومة لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة، وسجلت اعتراضات من أحزاب المعارضة في ما يتعلق بتشكيلها.
    En consideración de ello, se ha constituido una Comisión Electoral Nacional Provisional de ciudadanos eminentes, con la dirección del Sr. James Jonah, ex Secretario General Adjunto de esta Organización. UN ومن أجل هذا الهدف، تم في الوقت الحالي تشكيل لجنة انتخابية وطنية مؤقتـة من مواطنين بارزين يرأسها السيد جيمس جوناه وكيل اﻷمين العام السابق لهذه المنظمـــــة.
    Las principales funciones del Gobierno de transición incluirían la elaboración de una nueva constitución, la reforma de la administración pública y las fuerzas nacionales de seguridad, el acuartelamiento, el desarme, la desmovilización y la reintegración de todos los combatientes y el establecimiento de una Comisión Electoral Nacional. UN وفي جملة المهام الرئيسية للحكومة الانتقالية وضع مسودة دستور جديد؛ وإصلاح قوات اﻷمن الوطني والخدمة المدنية؛ وإيواء جميع المقاتلين ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وإقامة لجنة انتخابية وطنية.
    El componente prestó apoyo técnico al establecimiento de una Comisión Electoral Nacional Independiente y coordinó las actividades de la Misión en apoyo del proceso electoral. UN وقد قدم هذا العنصر الدعم التقني لإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة، كما نسق أنشطة عملية الأمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية.
    La Sra. Ström anuncio con satisfacción que Burundi ya había establecido una Comisión Electoral Nacional independiente y permanente que, con el apoyo continuo de la Comisión de Consolidación de la Paz, prepararía las elecciones de 2010. UN وأشارت إلى أن من دواعي سرورها أن تعلن أن بوروندي أنشأت لجنة انتخابية وطنية دائمة مستقلة ستتولى، مع استمرار الدعم المقدم من لجنة بناء السلام، الإعداد لانتخابات عام2010.
    Se ha realizado un buen trabajo en la preparación de las elecciones, incluido el nombramiento de la Comisión Electoral Nacional Independiente, que pronto debe estar totalmente operativa para garantizar un proceso electoral libre, justo y pacífico. UN وأضافت أنه تم القيام بعمل جيد للإعداد للانتخابات، بما في ذلك تعيين لجنة انتخابية وطنية مستقلة، التي ينبغي أن تمارس بالكامل لضمان عملية انتخابية حرة ونزيهة وسلمية.
    Con miras a la preparación de ese referendo, el Gobierno ha concluido las disposiciones necesarias, incluido el establecimiento de una Comisión Electoral Nacional encargada del registro de quienes cumplan los requisitos para votar. UN وتحضيراً لذلك الاستفتاء، اتخذت الحكومة الترتيبات اللازمة، بما في ذلك إنشاءُ لجنة انتخابية وطنية لتسجيل الناخبين المؤهلين.
    En 2007, en aras de la transparencia, se creó la Comisión Electoral Nacional Independiente, que se encarga de supervisar y garantizar la transparencia y la moralidad de las futuras elecciones. UN ومن أجل تحقيق الشفافية، أنشئت لجنة انتخابية وطنية مستقلة في عام 2007، تتولى مراقبة الانتخابات المقبلة وضمان الشفافية والنزاهة فيها.
    Ahora bien, sigue habiendo varias dificultades, entre ellas la adopción de una decisión sobre la fecha para las elecciones y un calendario realista y consensuado y aceptado por todas las partes interesadas de Malí, la aprobación de un presupuesto y la creación de una Comisión Electoral Nacional independiente. UN بيد أن عددا من التحديات لا يزال ماثلا، بما في ذلك اتخاذ قرار بشأن توقيت الانتخابات واعتماد الأطراف المعنية في مالي جدولا زمنيا واقعيا وبالتراضي، واعتماد ميزانية، وتشكيل لجنة انتخابية وطنية مستقلة.
    Para lograrlo, será necesario instaurar una nueva Comisión Electoral Nacional Independiente que sea creíble y que cuente con los conocimientos especializados necesarios, goce de la confianza y el respeto de las instancias políticas nacionales y aliente a los donantes internacionales a reanudar la asistencia. UN وإذا أُريد تحقيق ذلك، سيكون من الضروري إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة ذات مصداقية ومزودة بالخبرة الفنية اللازمة وقادرة على كسب ثقة الجهات الفاعلة السياسية الوطنية واحترامها، وسيشجع ذلك المانحين الدوليين على استئناف ما يقدمونه من مساعدة.
    Se anunció la creación de algunos órganos de supervisión del proceso de transición: una nueva Comisión Electoral Nacional de Nigeria; una comisión del Estado Federal, con el objetivo de elaborar una fórmula equitativa para la participación en los puestos federales y de los estados miembros; una comisión encargada de la transición; una comisión de reconciliación nacional y una comisión de límites, municipalidades y estados. UN وأعلن إنشاء عدد من اﻷجهزة لﻹشراف على عملية الانتقال: لجنة انتخابية وطنية جديدة لنيجيريا؛ ولجنة لاضفاء الطابع الاتحادي مهمتها وضع صيغة عادلة لتقاسم الوظائف على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات؛ ولجنة لتنفيذ الانتقال؛ ولجنة للمصالحة الوطنية؛ ولجنة ﻹنشاء الدولة والحكم المحلي وتعيين الحدود.
    Por ello, ha creado la Comisión Nacional Electoral, que ya está preparada para iniciar su labor, como lo ha podido comprobar la delegación enviada recientemente al Zaire por el Secretario General. UN لهذا السبب أنشأت لجنة انتخابية وطنية مستعدة اﻵن لبدء العمل، وهو اﻷمر الذي لاحظه الوفد الذي أرسله اﻷمين العام مؤخرا إلى زائير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus