"لجنة لتقصي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comisión de la
        
    • comisión de determinación de
        
    • de una comisión de
        
    • de la Comisión de
        
    • misión de determinación de
        
    • truth
        
    • comisión para la
        
    El Experto independiente espera que con el establecimiento de la comisión de la verdad se puedan esclarecer éstos y otros crímenes. UN ويأمل الخبير المستقل أن يؤدي تشكيل لجنة لتقصي الحقائق إلى إلقاء المزيد من الضوء على هذه الجرائم وغيرها.
    102. Se sugirió la creación de una comisión de la verdad, semejante a la que funciona en Sudáfrica. UN 102- وقد اقترح أن يتم إنشاء لجنة لتقصي الحقيقة مماثلة للجنة القائمة في جنوب أفريقيا.
    Sin embargo, todos los interlocutores apoyaron el establecimiento de la comisión de la verdad, según lo solicitado en la resolución del Consejo de Seguridad. UN وأعرب جميع المتحاورين عن تأييدهم لتشكيل لجنة لتقصي الحقائق على نحو ما طلبه قرار مجلس الأمن.
    En particular, la India no puede aceptar la propuesta de que se establezca una comisión de determinación de los hechos. UN وبوجه خاص لا يستطيع وفده أن يقبل اقتراح إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    No obstante, cree que es necesario que se contemple el consentimiento expreso del Estado del curso de agua interesado para el establecimiento de una comisión de determinación de los hechos. UN بيد أنه يعتقد أنه يلزم النص على وجوب الموافقة الصريحة لدولة المجرى المائي المعنية على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    Nunca antes en la historia dos Estados soberanos habían tomado la determinación de poner en marcha una comisión de la verdad. UN فلم يسبق أن قررت دولتان ذواتا سيادة إقامة لجنة لتقصي الحقيقة.
    La creación de una comisión de la paz y la reconciliación debería contribuir a consolidar la paz y afianzar el proceso de reconciliación social. UN ومن شأن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة أن يسهم في تعزيز المصالحة على صعيد المجتمع وفي توطيد السلام.
    Por lo tanto, era muy recomendable que se establecieran cuanto antes mecanismos de justicia de transición, como la comisión de la Verdad y la Reconciliación, de conformidad con las normas internacionales. UN لذلك تمت التوصية بشدة على ضرورة إنشاء آليات عدالة انتقالية على وجه السرعة، بما في ذلك لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وأن يتم ذلك وفقا للمعايير الدولية.
    Un camino que debería seguirse y que ha dado buenos resultados en otros países podría ser la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وقد يكون من أحد السبل التي يجدر الاهتداء بها والتي حققت النجاح في أماكن أخرى إنشاء لجنة لتقصي الحقيقة والمصالحة.
    El Convenio relativo a los internados indios prevé la indemnización de los antiguos alumnos y el establecimiento de una comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN ويتضمن اتفاق تسوية قضية المدارس الداخلية للهنود منح تعويض للتلاميذ السابقين وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Una comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación; UN إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والعدالة والمصالحة
    La Organización presta apoyo a una comisión de la verdad en las Islas Salomón para garantizar que se escuchen las voces de las mujeres. UN وتدعم المنظمة لجنة لتقصي الحقائق في جزر سليمان لضمان سماع صوت المرأة.
    Señaló que Nepal había puesto en marcha la creación de la comisión de la Verdad y la Reconciliación y de la Comisión de Investigación de las Desapariciones, y la aprobación de una nueva constitución. UN وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد.
    - Establecer una comisión de la verdad y la reconciliación para llevar a la práctica un proceso de auténtica reconciliación nacional; UN إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة لإجراء عملية مصالحة وطنية حقيقية؛
    vi) La redacción de un informe y del borrador de una ley para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación; UN ' 6` صياغة تقرير ومشروع نص قانون تُنشأ بموجبه لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة؛
    Su delegación apoya también el párrafo 2 del proyecto de artículos 17, que establece la posibilidad de recurrir al nombramiento de una comisión de determinación de los hechos. UN كما أن وفده يحبذ الحكم الوارد في الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٧ المتعلق باللجوء إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق.
    A raíz del encuentro se contrajeron compromisos en relación con tres principios: cesación de la violencia; establecimiento de una comisión de determinación de los hechos; y reanudación de las conversaciones de paz. UN وأسفر الاجتماع عن تقديم التزامات تتعلق بثلاثة مبادئ: إنهاء العنف وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق واستئناف مفاوضات السلام.
    Por ejemplo, la disposición sobre la designación de una comisión de determinación de los hechos está redactada en términos poco rotundos. UN فعلى سبيل المثال، تعتبر صيغة الحكم المتعلق بتعيين لجنة لتقصي الحقائق صيغة ضعيفة.
    A pesar de ello, los Estados Unidos siguen oponiéndose a que el Consejo de Seguridad envíe una misión de determinación de los hechos. UN رغم ذلك، تصر الولايات المتحدة على رفض لجنة لتقصي الحقائق يوفدها مجلس اﻷمن.
    D. Achieving a comprehensive transitional justice strategy through a truth commission 35 - 40 10 UN دال - تحقيق استراتيجية عدالة انتقالية شاملة عن طريق لجنة لتقصي الحقائق 35-40 12
    En 2006 se creó la comisión para la Verdad y la Reconciliación, que ha recibido el apoyo de la UNMIL mediante una campaña nacional multimedia destinada a promover y divulgar sus actuaciones. UN وأنشئت في عام 2006 لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة تلقّت الدعم من البعثة من خلال حملة إعلامية متعددة الوسائط اضطلع بها على نطاق البلد للترويج والدعاية لعمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus