| Los períodos de sesiones anuales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ofrecen una ocasión para hacer un balance de los acontecimientos que tienen lugar en sus dos Subcomisiones. | UN | إن الدورات السنوية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تتيح فرصة لتقييم التطورات في لجنتيها الفرعيتين. |
| Resulta interesante observar que en todo ese tiempo se han registrado progresos considerables respecto de casi todos los temas del programa de la Comisión, así como de los de sus dos subcomisiones, pero en nuestra Comisión no se han registrado progresos respecto de este tema del programa. | UN | ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه خلال هذه الفترة سجل تقـــدم ملموس بشأن معظم بنود جدول أعمال اللجنة وكذلك لجنتيها الفرعيتين، ولكنه لم يحرز أي تقدم يذكر أيا كان في لجنتنا بشأن هذا البند بالذات. |
| Por lo tanto, en 1991 el Comité decidió recomendar la simplificación de sus procedimientos fundiendo sus dos subcomités en un solo órgano, a fin de examinar en mayor detalle los problemas relativos a los distintos territorios. | UN | وفي عام ١٩٩١، قررت اللجنة، نتيجة لذلك، أن توصي بتبسيط إجراءاتها، وذلك بدمج لجنتيها الفرعيتين في هيئة واحدة من أجل معالجة مشاكل اﻷقاليم كل على حدة بطريقة أكثر تركيزا. |
| Por invitación de las partes, las Naciones Unidas han aceptado presidir la Comisión de Supervisión y Control, así como de dos de sus Comisiones subsidiarias, la Comisión de Cesación del Fuego y la Comisión de Reintegración. | UN | وقد وافقت اﻷمم المتحدة، بدعوة من الطرفين، على أن ترأس لجنة اﻹشراف والرصد باﻹضافة إلى رئاسة لجنتيها الفرعيتين وهما لجنة وقف إطلاق النار ولجنة إعادة اﻹدماج. |
| Estamos estudiando cuidadosamente la división del trabajo entre la Asamblea General -- esencialmente sus Comisiones Segunda y Tercera -- y el Consejo Económico y Social. | UN | ونحن ندرس بعناية تقسيم عبء العمل بين الجمعية العامة - خصوصا لجنتيها الثانية والثالثة - والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| 8. El Comité tomó nota de la resolución del Consejo Económico y Social 2005/53, de 27 de julio de 2005 y de la decisión 2005/201C, de 27 de abril de 2005, y de las consecuencias que tendrían en su composición y en la de sus subcomités, según se detalla en las notas explicativas del programa. | UN | 8- أحاطت اللجنة علماً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/53 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005، وبالمقرر 2005/201 جيم المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2005 وبنتائجهما بالنسبة لعضويتها وعضوية لجنتيها الفرعيتين، على النحو المبيَّن بالتفصيل في الملاحظات التفسيرية المتصلة بجدول الأعمال. |
| Análogamente, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) permite a las organizaciones no gubernamentales participar en calidad de observadores en su Comité Ejecutivo y sus comités permanentes. | UN | كما تسمح مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة بصفة مراقب في لجنتيها التنفيذية والدائمة. |
| La Asamblea General sigue explorando las formas de mejorar la labor de las Comisiones Segunda y Tercera. | UN | 32 - وتواصل الجمعية العامة استكشاف سُبل ووسائل تحسين عمل لجنتيها الثانية والثالثة. |
| En el año 2001 se pondrán en práctica por primera vez las nuevas disposiciones para el funcionamiento del CAC y éste aprovechará la labor realizada por sus dos nuevos comités de alto nivel. | UN | وسيمثل عام 2001 السنة الأولى التي ستطبق فيها الترتيبات الجديدة لسير أعمال لجنة التنسيق الإدارية، وستتمكن اللجنة من الاستفادة من أعمال لجنتيها الرفيعتي المستوى الجديدتين. |
| En el plano intergubernamental, entre esas instituciones se encuentran la Comisión de Derecho Internacional, la Corte Permanente de Arbitraje y, por supuesto, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus dos Subcomisiones. | UN | ومن هذه المؤسسات، على الصعيد الحكومي الدولي، لجنة القانون الدولي والمحكمة الدائمة للتحكيم، ومنها كذلك، بطبيعة الحال، لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وكلتا لجنتيها الفرعيتين. |
| Consideramos que es esencial que, en la medida de lo posible, las sesiones de la Comisión y de sus dos Subcomisiones se celebren en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, con el fin de asegurar la amplia participación de los países en desarrollo. | UN | ونعتقد أن من الضروري عقد دورات اللجنة وكل من لجنتيها الفرعيتين في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك قدر اﻹمكان، لضمان المشاركة الواسعة النطاق للبلدان النامية. ٨/حم/فو -١٨- |
| 24. En su 42º período de sesiones, celebrado en 1999, inmediatamente antes de UNISPACE III, la Comisión revisó la estructura de los programas de sus dos subcomisiones. | UN | 24- قامت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين في عام 1999 وقُبيل انعقاد اليونيسبيس الثالث، بتنقيح هيكل كل من جدولي أعمال لجنتيها الفرعيتين. |
| 28. Argelia participó, en su calidad de miembro permanente, en el 47º período de sesiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y en los períodos de sesiones de sus dos subcomisiones. | UN | 28- وقد شاركت الجزائر، بصفتها عضوا دائما، في الدورة السابعة والأربعين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وفي دورات لجنتيها الفرعيتين. |
| 57. El Sr. RAHIM (Malasia) afirma que su país observa con interés la labor de la Comisión sobre la Utilización Pacífica del Espacio Ultraterrestre y de sus dos subcomisiones en la aplicación de las recomendaciones de la conferencia UNISPACE 82. | UN | ٥٧ - السيد رحيم )ماليزيا(: قال إن ماليزيا قد لاحظت باهتمام أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وأعمال لجنتيها الفرعيتين فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مؤتمر الفضاء لعام ١٩٨٢. |
| Las delegaciones de Rumania tienen representación activa en la Comisión y sus dos Subcomisiones (de Asuntos Científicos y Técnicos y de Asuntos Jurídicos). | UN | ويتسم تمثيل الوفود الرومانية بالنشاط ، في اللجنة وفي لجنتيها الفرعيتين )العلمية والتقنية والقانونية( . |
| Para ello hay que fortalecer la capacidad de la Asamblea de brindar esa orientación normativa armonizada mediante el examen meticuloso de los métodos de trabajo de sus Comisiones Segunda y Tercera, de manera que las deliberaciones de esas Comisiones se centren en las cuestiones fundamentales de políticas y se fortalezca la cooperación entre ellas. | UN | وهذا ينطوي على تعزيز قدرة الجمعية العامة على توفير التوجيه المتوائم للسياسات وذلك من خلال إجراء استعراض متأن ﻷساليب عمل لجنتيها الثانية والثالثة، بحيث تنصب المناقشات في هاتين اللجنتين على القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات وعلى تعزيز أوجه التكامل فيما بينها. |
| Dentro de las Naciones Unidas propiamente dichas, las prerrogativas del Consejo Económico y Social en asuntos económicos y sociales no son exclusivas. Ese órgano las comparte con la Asamblea General que, por medio de sus Comisiones Segunda y Tercera, ha establecido una estructura que duplica en gran medida el alcance sustantivo del Consejo. | UN | وأخيرا ففي داخل اﻷمم المتحدة ذاتها لم تعد امتيازات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في المسائل الاقتصادية والاجتماعية وقفا عليه؛ إذ تتقاسمها معه الجمعية العامة التي أنشأت من خلال لجنتيها الثانية والثالثة هيكلا أحدث ازدواجية بقدر كبير في نطاق العمل الموضوعي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| De la misma manera, habría que coordinar mejor la labor de la Asamblea General -- en particular en sus Comisiones Segunda y Tercera -- y del Consejo Económico y Social. | UN | كما ينبغي أن يكون عمل الجمعية العامة - خاصة لجنتيها الثانية والثالثة - وعمـل المجلس الاقتصادي والاجتماعي منسقا بشكل أفضل. |
| 7. El Comité tomó nota de la resolución del Consejo Económico y Social 2007/6, de 23 de julio de 2007, de la decisión del Consejo 2008/201C, de 29 de abril de 2008, y de las consecuencias que ambas tenían en su composición y la de sus subcomités, según se detalla en las notas explicativas del programa. | UN | 7- أحاطت اللجنة علماً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/6 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2007، وبمقرره 2008/201 جيم المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2008 وبنتائجهما بالنسبة لعضويتها وعضوية لجنتيها الفرعيتين، على النحو المبيَّن بالتفصيل في الملاحظات التفسيرية المتصلة بجدول الأعمال. |
| 9. El Comité tomó nota de las resoluciones del Consejo Económico y Social 2001/34, de 26 de julio de 2001, y 2001/44 de 20 de diciembre de 2001, así como de las decisiones 2001/201B, de 3 de mayo de 2001, y 2002/201, de 26 de julio de 2002, y de las consecuencias que tendrían en su composición y en la de sus subcomités, según se detalla en las notas explicativas del programa. | UN | 9- أحاطت اللجنة علماً بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعـي 2001/34 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001 و2001/44 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، وبمقرريـه 2001/201 باء المؤرخ 3 أيار/مايو 2001 و2002/201 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2002، وبما ترتّب على هذين القرارين وهذين المقررين من نتائج بالنسبة لعضوية اللجنة وعضوية لجنتيها الفرعيتين، على النحو المبين بالتفصيل في الملاحظات التفسيرية الملحقة بجدول الأعمال. |
| El UNICEF presta apoyo para la educación sobre los peligros de las minas en el Líbano con financiación de sus comités Nacionales en el Reino Unido y los Estados Unidos. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم في مجال التوعية بمخاطر الألغام في لبنان بتمويل من لجنتيها الوطنيتين في المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
| 6. Hace un llamamiento a la Asamblea General para que, por conducto de las Comisiones Segunda y Quinta, adopte todas las medidas necesarias para velar por que la Comisión cuente con los recursos adecuados para llevar a cabo su programa de trabajo; | UN | ٦ - يطلب من الجمعية العامة أن تتخذ، من خلال لجنتيها الثانية والخامسة، ما يلزم من اجراءات لكفالة تزويد اللجنة بموارد كافية من أجل تنفيذ برنامج عملها؛ |