La Fuerza no es simplemente una válvula de seguridad para el Líbano Meridional; está allí para salvaguardar la paz y la seguridad internacionales en la región. | UN | إن القوة الدولية ليست صمام اﻷمان لجنوب لبنان فحسب، بل ركيزة وضمانة لﻷمن والسلم الدوليين في المنطقة. |
Tomaron nota de la asistencia prestada por las Naciones Unidas al grupo de supervisión para el Líbano Meridional. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى فريق المراقبة لجنوب لبنان. |
6. Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional Mandato abierto | UN | ولاية مفتوحة الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان |
Bangladesh ha condenado constantemente la ocupación israelí del Líbano meridional y la consiguiente violación de los derechos humanos allí. | UN | وبنغلاديش تدين على الدوام الاحتلال اﻹسرائيلي لجنوب لبنان بما يتسبب فيه من انتهاك حقوق اﻹنسان هناك. |
No hay ninguna justificación para la ocupación israelí del Líbano meridional, el Golán sirio y otros territorios árabes. | UN | وليس هناك تبرير محتمل لاحتلال اسرائيل لجنوب لبنان والجولان السوري أو غيرهما من اﻷراضي العربية. |
Los mejores resultados logrados por el sistema de las Naciones Unidas en 1993 se deben en gran medida a la asistencia de emergencia para fines de rehabilitación del sur del Líbano. | UN | ويرجع تحسن أداء منظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ الى حد كبير الى تقديم المساعدة لﻹنعاش في حالات الطوارئ لجنوب لبنان. |
Malasia desea reafirmar su total compromiso con la paz y la seguridad en el Líbano y su voluntad de poner fin a la ocupación de Israel en el Líbano meridional. | UN | وتود ماليزيا أن تؤكد من جديد التزامها التام بقضية السلام واﻷمن في لبنان وبوضع نهاية للاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان. |
Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional | UN | مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان |
Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional | UN | مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان |
Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional | UN | مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان |
Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional | UN | مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان |
Representante Especial del Secretario General para el Líbano Meridional | UN | مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان |
Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional | UN | مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان |
Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional | UN | مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان |
La ocupación del Líbano meridional por Israel desde 1978 ha traído destrucción y violencia a nuestro país. | UN | إن احتلال اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ ما فتئ يجلب الخراب والعنف على بلدنا. |
La ocupación del Líbano meridional por parte de Israel desde 1978 no ha traído más que tragedia y devastación a mi país. | UN | إن احتلال اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ جلب الدمار والمآسي إلى بلادي. |
La raíz de los problemas es la ocupación por Israel del Líbano meridional. | UN | إن السبب اﻷساسي للمشكلة هو احتلال اسرائيل المتواصل لجنوب لبنان. |
Israel no puede quitar de en medio a todos los que ve como a sus enemigos, ya que su ocupación de hecho del Líbano meridional ofrece motivos para que se tomen acciones en su contra. | UN | ولا يمكن ﻹسرائيل أن تقضي على وجود كل ما تراه عدوا لها، حيث أن احتلالها الفعلي لجنوب لبنان يبرر اﻷعمال المرتكبة ضدها. |
Este vergonzoso episodio de la ocupación israelí del sur del Líbano debe concluir y debe autorizarse a los detenidos a regresar a sus hogares y sus seres queridos. | UN | وإنهاء هذه الحلقة المخزية من مسلسل الاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان وأن يسمح للمحتجزين بالعودة الى ديارهم وذويهم. |
Oficina del Representante Personal del Secretario General en el Líbano meridional | UN | مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان |
Evaluación y actualización del plan de seguridad para el sur del Líbano, a fin de reflejar la evolución del entorno operacional | UN | تقييم وتحديث خطة الأمم المتحدة الأمنية لجنوب لبنان بحيث تعكس بيئة العمليات الآخذة في التغير |