"لحضور اجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para asistir a una reunión
        
    • para asistir a la reunión
        
    • a asistir a una reunión
        
    • a asistir a la reunión
        
    • para participar en la reunión
        
    • asistir a esa reunión
        
    • participar en una reunión
        
    • a la Reunión de
        
    • asistir a una reunión de
        
    • para que asistieran a una reunión
        
    • ir a una reunión
        
    • para una reunión
        
    Fue detenido en circunstancias poco claras durante una visita a su aldea natal de Ardistán para asistir a una reunión de la comunidad bahaí. UN وقد ألقي القبض عليه في ظل ظروف غامضة، في أثناء القيام بزيارة إلى مسقط رأسه بقرية أردستان لحضور اجتماع للبهائيين.
    Fue detenido en circunstancias poco claras durante una visita a su aldea natal de Ardistán para asistir a una reunión de la comunidad bahaí. UN ولقد ألقي القبض عليه في ظل ظروف غامضة، في أثناء قيامه بزيارة إلى مسقط رأسه في قرية أرديستان لحضور اجتماع للبهائيين.
    para asistir a la reunión de coordinadores sobre el cambio climático y a una reunión de la Comisión interestatal sobre el desarrollo sostenible para Asia Central UN لحضور اجتماع تنسيقي بشأن تغير المناخ واجتماع للجنة المشتركة بين دول وسط آسيا للتنمية المستدامة
    para asistir a la reunión del Comité Directivo del Proyecto con el Gobierno y los donantes UN لحضور اجتماع لجنة توجيه المشاريع مع النظراء من الحكومات والمانحين
    Superman se dirigía a asistir a una reunión en la Casa de Gobiernoen Monrovia. UN وكان سوبرمان في طريقه لحضور اجتماع في قصر الرئاسة في مونروفيا.
    También se había invitado a la Parte a asistir a la reunión en curso del Comité, cosa que la Parte no había hecho. UN وقد دُعي الطرف لحضور اجتماع للجنة ولكنه لم يحضر.
    27F.50 La estimación de 12.400 dólares corresponde a los viajes de funcionarios para participar en la reunión de la Dependencia de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y en las reuniones que se celebren en la Sede con fines de coordinación y de coordinación en materia de seguridad. UN ٧٢ واو - ٠٥ يتصل التقدير البالغ ٤٠٠ ١٢ دولار بسفر الموظفين لحضور اجتماع وحدة خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات واجتماعات تعقد في المقر ﻷغراض التنسيق وتنسيق اﻷمن.
    para asistir a una reunión de seguimiento sobre el Documento de Doha para la Paz en Darfur UN لحضور اجتماع المتابعة بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    para asistir a una reunión en Nueva York en la que el Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial se dirigió a la Asamblea General UN لحضور اجتماع فى نيويورك حيث ألقى الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة على الصعيد العالمي كلمة أمام الجمعية العامة
    para asistir a una reunión del Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial UN لحضور اجتماع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة على الصعيد العالمي
    para asistir a una reunión de mediación de alto nivel de las Naciones Unidas UN لحضور اجتماع الوساطة الرفيع المستوى الذي نظمته الأمم المتحدة
    para asistir a una reunión de alto nivel sobre la acción humanitaria en la República Centroafricana y los países vecinos UN لحضور اجتماع رفيع المستوى بشأن موضوع العمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المجاورة
    El Sr. Arafat declaró que los israelíes le habían informado de que su helicóptero no podía abandonar Gaza, lo cual le impidió llegar a Ramallah para asistir a una reunión del Gabinete. UN وقد ذكر السيد عرفات بأن اﻹسرائيليين أبلغوه بأن طائرته الهليكوبتر لا تستطيع مغادرة غزة مما منعه من الوصول إلى رام الله لحضور اجتماع وزاري.
    En cuanto a las observaciones del observador de Nigeria, el representante del país anfitrión dijo que, de haber sabido que no se habían concedido visados a los ministros para asistir a la reunión del Consejo Económico y Social, la Misión habría intervenido. UN أما في ما يخص التعليقات التي أبداها المراقب عن نيجيريا فإن ممثل البلد المضيف قال إن البعثة كانت ستتدخل لو علمت أن الوزراء لم يمنحوا التأشيرات اللازمة، لحضور اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La DAA ha realizado algunos progresos en la prestación de servicios como intermediario en las solicitudes de patrocinio para participar en el proceso entre períodos de sesiones, lo que dio lugar a que 20 participantes recibieran ayuda para asistir a la reunión de Expertos. UN وقد أحرزت الوحدة بعض التقدم في توفير خدمات تبادل المعلومات بشأن طلبات رعاية المشاركة في عميلة ما بين الدورات، حيث جرت رعاية مشاركة 20 مشاركا لحضور اجتماع الخبراء.
    Las organizaciones no gubernamentales que han producido informes paralelos no recibieron financiación para asistir a la reunión del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية التي أعدت تقارير ظل لم تتلق تمويلا ولم تحصل على تمويل لحضور اجتماع اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Banco Central Europeo también estaría dispuesto a asistir a una reunión destinada a aclarar el mandato del grupo. UN وأعرب المصرف المركزي الأوروبي أيضا عن استعداده لحضور اجتماع لإيضاح الاختصاصات.
    Por iniciativa de la Comisión, se invitó a la Ministra de Trabajo, de Asuntos Sociales y de la Familia a asistir a la reunión del Comité. UN وبمبادرة من المفوضية، دعي وزير العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة لحضور اجتماع اللجنة.
    27F.50 La estimación de 12.400 dólares corresponde a los viajes de funcionarios para participar en la reunión de la Dependencia de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y en las reuniones que se celebren en la Sede con fines de coordinación y de coordinación en materia de seguridad. UN ٢٧ واو-٥٠ يتصل التقدير البالغ ٤٠٠ ١٢ دولار بسفر الموظفين لحضور اجتماع وحدة خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات واجتماعات تعقد في المقر ﻷغراض التنسيق وتنسيق اﻷمن.
    También se dará la oportunidad de asistir a esa reunión de la Junta Ejecutiva a los interesados en el proceso de examen. UN كما تتاح للجهات صاحبة المصلحة المهتمة بعملية الاستعراض فرصة لحضور اجتماع المجلس التنفيذي
    La Directora Ejecutiva dijo que este año se la había invitado a participar en una reunión de fundaciones privadas celebrada en Seattle, y había quedado impresionada al conocer que algunas de esas fundaciones aportaban casi 300 millones de dólares por año a la esfera de la población, incluida la salud reproductiva. UN وأشارت إلى أنها تلقت دعوة في مطلع هذا العام لحضور اجتماع لمؤسسات خاصة في سياتل وأثار إعجابها أن علِمت أن هذه المؤسسات تقدم نحو 300 مليون دولار سنويا في ميدان السكان، بما في ذلك الصحة الإنجابية.
    También se invitó a participar a la Reunión de Londres, en condición de observadores, a los dos países vecinos, Argelia y Mauritania. UN ووجهت الدعوة أيضا إلى البلدين المجاورين الجزائر وموريتانيا، لحضور اجتماع لندن بصفة مراقب.
    15. En vista de estos resultados alentadores, mi Representante Especial envió invitaciones a las partes para que asistieran a una reunión oficial del Comité Especial en Mogadishu. UN ٥١ - وفي أعقاب هذه التطورات المشجعة أصدر ممثلي الخاص دعوات إلى اﻷطراف لحضور اجتماع رسمي للجنة المخصصة في مقديشو.
    ¿Cómo puedes ir a una reunión política después de lo que ha pasado? Open Subtitles كيف تتركني لحضور اجتماع سياسي بعد ما جرى لي ؟
    Tomarse tiempo libre de las primarias para una reunión de padres... ¿no es un poco arriesgado? Open Subtitles ومع ذلك اقتطعت من وقت الانتخابات الرئيسية لحضور اجتماع أولياء الأمور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus