"لحظاتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mis momentos
        
    • los momentos
        
    • momento de
        
    Muchas veces voy por el mundo dando discursos y la gente me pregunta acerca de los desafíos, mis momentos, algunos de mis pesares. TED في كثير من الأحيان أجول حول العالم للحديث فيسألني الناس أسئلة حول التحديات وحول لحظاتي المميزة وما أتأسف عليه
    Ahora que lo pienso... todos mis momentos embarazosos tienen que ver con el suelo. Open Subtitles وبعدالتفكيربالأمر.. معظم لحظاتي المحرجة يتضمنها الإرتطام بالأرض
    En mis momentos débiles, casi los compadezco. Open Subtitles في لحظاتي الحساسة ، أأسف لحالهم
    Uno de mis momentos más felices que recuerdo Es abrir mi correo... Bajo tus luces de navidad. Open Subtitles أسعد لحظاتي كانت عند فتح رسائلي تحت أضواء العيد خاصتك
    Primero debo decir que este es uno de los momentos más vergonzosos de mi carrera. Open Subtitles أولاً، دعيني أخبرك أن هذه من أكثر لحظاتي إحراجاً بالمهنة
    "Déme mis momentos de alegría, usted quiere todavía tener el resto de mi vida... " Open Subtitles أعطني لحظاتي من البهجة، وسيكون لك ماتبقى من حياتي لجعلي بائس
    Así que he estado tratando de vivir el momento, pero es muy difícil realmente porque muchos de mis momentos no son tan interesantes. Open Subtitles كُنت أحاول أن أعيش اللحظة، ولكنّه أمر صعب حقاً لأن العديد من لحظاتي ليست مشوقة
    Pero esto es lo que me digo en mis momentos de tranquilidad. Open Subtitles و لكن هاكم ما أقوله لنفسي في لحظاتي الهادئة.
    Y en mis momentos más desesperanzadores, me preguntaba si tendría razón sobre mi destino. Open Subtitles و لحظاتي اليائسة و أتساءل إذا كانت محقة بخصوص قدري في نهاية المطاف.
    Bueno, todavía tengo mis momentos, pero en general, me siento un poco mejor. Open Subtitles لا يزال لدي لحظاتي , لكن على العموم اشعر بتحسن
    ¿Pretende seguirme hasta en mis momentos íntimos? Open Subtitles أتنوين تتّبعي حتّى في أكثر لحظاتي خصوصيّة؟
    Y en uno de mis momentos favoritos, la juez Sotomayor dijo que el ADN aislado era "la naturaleza ahí sentada". TED و في احدي لحظاتي المفضلة أعلن القاضي سوتومايور أن الDNA المعزول "ليس إلا طبيعة جالسة أمامنا"
    Oh, sólo conmemoro mis momentos tristes. Open Subtitles أوه ، انا فقط أحيي لحظاتي الحزينة.
    Si, tuve mis momentos, no es así? Open Subtitles نعم , كانت لديّ لحظاتي صحيح؟
    "Estás en mis momentos". Open Subtitles "انت تسكنين في لحظاتي" "انت تسكنين في ليلي ونهاري"
    Todos mis momentos "a-ha" acaban con un bigote apretándose contra mí. Open Subtitles هذا مضحك جميع لحظاتي المعبّرة بـ"آه" تنتهي بشارب ملصق علي
    Bueno, ya sabes, Tengo mis momentos. Open Subtitles كما تعلمين لدي لحظاتي المميزة
    Bueno, obviamente Tengo mis momentos, pero... Open Subtitles حسنٌ، من الواضح أني لديّ لحظاتي الخاصّة، لكن...
    Pero lo que realmente me rompe el corazón es que tu no estarás ahí para los momentos que vieren. Open Subtitles لكن ما يفطر قلبي حقـًا أنّك لن تكون هناك في لحظاتي القادمة
    Yo solo quería compartir los momentos mas emocionantes de mi carrera con la mujer que amaba y ella me traicionó. Open Subtitles كُلّ ما أردته مشاركة أجمل لحظاتي المهنية مع المرأة التي أحببتها
    Está bien, no fue, como mí momento de mayor orgullo, pero si evitas juzgarme ahora un poquito, sería grandioso. Open Subtitles حسناَ ليست أعظم لحظاتي حسناَ لو أوقفنا محاسبة الخطايا قليلاَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus