Sin embargo, en el canal oficial de televisión de Hamas, el portavoz de Hamas, Hossam Badran, glorificó el ataque. | UN | ومع ذلك، فقد قام حسام بدران المتحدث باسم حماس بتمجيد الهجوم على شاشات التلفزيون الرسمي لحماس. |
El ejército inició una campaña de detenciones en masa en los territorios, el la que cientos de personas presuntamente afiliadas a los movimientos Hamas y la Ŷihad Islámica quedaron detenidos. | UN | وقام الجيش بحملة اعتقالات واسعة في اﻷراضي واحتجز مئات اﻷشخاص الذين اتهموا بانتمائهم لحماس وحركات الجهاد الاسلامية. |
En la Ribera Occidental, concretamente en Tulkarm, cuatro personas habían resultado heridas al disolverse una manifestación en Hamas. | UN | وفي الضفة الغربية، في طولكرم، أصيب أربعة أشخاص بجروح حينما جرى تفريق مظاهرة لحماس. |
Los atacantes, Hassan Abbas e Issam al-Gohari, fueron identificados como militantes de Hamas residentes en la Faja de Gaza. | UN | وقد تم التعرف على هوية المهاجمين، حسن عباس وعصام الجوهري، على أنهما من المقيمين بقطاع غزة ومن المنتسبين لحماس. |
Preocupan también al Relator Especial los informes fidedignos de ejecuciones extrajudiciales de palestinos atribuidas a las fuerzas de seguridad de Hamás durante el conflicto. | UN | وأعرب عن قلقه كذلك إزاء حالات الإعدام خارج القضاء في أثناء النزاع لفلسطينيين منتمين لقوات الأمن التابعة لحماس. |
Entretanto, fuerzas de seguridad detuvieron a siete miembros de Izz-Al-din al-Qassam, brazo militar de Hamas. | UN | وفي ذات الوقت، ألقت قوات اﻷمن القبض على سبعة أعضاء من فصائل عز الدين القسام، الجناح العسكري لحماس. |
Asimismo, se informó de que el SSG había descubierto hacía poco una célula de Hamas sospechosa de haber colocado artefactos explosivos en las zonas de Hebrón y Beersheva. | UN | وذكر أيضا أن جهاز اﻷمن العام كان قد اكتشف مؤخرا خلية لحماس يشتبه في انها زرعت أجهزة متفجرة في منطقتي الخليل وبئر السبع. |
Miembro de Izz al-Din al-Qassam, brazo armado de Hamas. | UN | عضو في جناح عز الدين القسام، وهو الجناح المسلح لحماس. |
La división tiene lugar esencialmente entre el alto mando militar de Hamas en el exilio y los dirigentes del movimiento que tienen su base en Gaza y en la Ribera Occidental. | UN | والانقسام هو بصورة رئيسية بين القيادة العليا لحماس في المنفى وزعماء الحركة الموجودين في غزة والضفة الغربية. |
Al menos 30 miembros de Hamas, la mayor parte procedente de Samaria, mientras que otros eran de Hebrón y Jerusalén, fueron detenidos durante la operación, que el SSG consideró un duro golpe a la infraestructura operacional de Hamas. | UN | وألقي القبض خلال العملية على ما لا يقل عن ٣٠ عضوا في حركة حماس، معظمهم من السامرة والباقون من الخليل والقدس، واعتبر جهاز اﻷمن العام ذلك ضربة قوية توجه إلى الهيكل التنفيذي لحماس. |
Supuestamente, se descubrió el depósito después de la detención y el interrogatorio de docenas de activistas de Hamas sospechosos en la zona de Hebrón y de Belén. | UN | وذكر أن المخبأ قد اكتشف إثر اعتقال عشرات من الحركيين التابعين لحماس في الخليل ومنطقة بيت لحم والتحقيق معهم. |
En Tubas, al este de Naplusa, fue detenido el jefe de la rama local de la Yihad Islámica y en Naplusa, un activista veterano de la rama militar de Hamas. | UN | ففي طوباس، شرق نابلس، ألقي القبض على رئيس فرع الجهاد الإسلامي. وفي نابلس احتجز ناشط كبير في الجناح العسكري لحماس. |
Nuestro primer objetivo fue una fábrica de armas clandestina de Hamas, en Sajaiyeh, en donde se fabricaban cargas explosivas y armas. | UN | كان هدفها الأول مصنعا سريا تابعا لحماس في الشجاعية، يستخدم في صنع الأسلحة والعبوات الناسفة. |
La Autoridad Palestina debe inmediatamente hacer frente a los odiosos actos de terrorismo perpetrados actualmente por Hamas, la Yihad Islámica y otros. | UN | ويجب أن تتصدى السلطة الفلسطينية فورا وبطريقة مجدية للإعداد الجاري للأعمال الإرهابية المشينة لحماس وحركة الجهاد الإسلامي الفلسطينية وآخرين. |
Irán acaba de dar a Hamas 120 millones de dólares. ¿Quién sabe para qué utilizarán el dinero? | UN | لقد منحت إيران للتو مبلغ 120 مليون دولار لحماس. |
Esa negativa refuerza el verdadero objetivo de Hamas, que no es otro que destruir el Estado de Israel y a todos sus ciudadanos. | UN | وهذا الرفض يعزز الهدف الحقيقي لحماس الذي يتمثل في تدمير دولة إسرائيل وجميع مواطنيها. |
Su apoyo a Hamas divide a los palestinos; aplaza la creación del Estado palestino. | UN | ودعمها لحماس يقسم الفلسطينيين؛ ويؤجل إقامة الدولة الفلسطينية. |
También ha habido frecuentes ataques de terroristas de Hamas en los cruces fronterizos entre Israel y la Franja de Gaza, puntos de entrada vitales para la asistencia humanitaria y otros suministros. | UN | وقال إن إرهابيين تابعين لحماس قاموا بهجمات متكرِّرة على المعابر الموجودة على الحدود بين إسرائيل وقطاع غزة والتي تُعتَبر نقاط دخول حيوية للمساعدة الإنسانية وللإمدادات الأخرى. |
El informe tampoco menciona la brutal conducta de Hamas con los periodistas tanto palestinos como extranjeros en Gaza. | UN | وأضاف أن التقرير لم يذكر أيضاً السلوك الهمجي لحماس إزاء صحافييها وإزاء الصحفيين الأجانب أيضاً في غزة. |
Un estudio sugiere que las fuerzas armadas contaban con una lista de 603 blancos que debían atacar, ya que pertenecían a sospechosos de Hamas o eran parte de lo que Israel consideraba la infraestructura de Hamas. | UN | وتشير إحدى الدراسات إلى أن هذه القوات وضعت قائمة تضم 603 أهداف يجب ضربها إما لأنها أهداف لمشتبه فيهم من حماس وإما لأنها جزء مما اعتبرته إسرائيل البنية التحتية لحماس. |
La Misión cree que uno de los principales propósitos del bloqueo fue castigar al pueblo de la Franja de Gaza por haber elegido a Hamás. | UN | وترى البعثة أن أحد الدوافع الرئيسية وراء فرض الحصار هو الرغبة في معاقبة شعب قطاع غزة على انتخابه لحماس. |