Y tú no me dejaste ver ese archivo hasta que fuera absolutamente necesario. | Open Subtitles | وإنّك لم تسمح ليّ برؤية الملف لحين أن أضطررت لفعل ذلك. |
Debes tomar un tercer tren que te lleve a la audición para la película pero esperar a tomar una decisión hasta que tengas más información. | Open Subtitles | عليك أن تأخذي قطاراً ثالثاً يوصلك لتجربة أداء الفيلم لكن تنتظرين حتى تقرري قراراً بخصوص مهتك لحين أن تملكِ معلومات أكثر |
No voy a llevar a mi hijo en coche hasta que tenga 40 años. | Open Subtitles | لن أقوم بالقيادة من أجل أبني لحين أن يصل للأربعين من عمره |
Así pues, recomienda que la Comisión suspenda el examen de este tema del programa hasta que pueda adoptar una decisión sobre la base de los datos que se reciban. | UN | لذلك فإنه يوصى بأن تعلق اللجنة النظر في البند لحين أن تتمكن من اتخاذ قرار استنادا إلى المعلومات المرتقب ورودها. |
Puede cuestionarse la exactitud así como la comparabilidad especialmente a niveles bajos, hasta que se pueda acceder a métodos normalizados. | UN | وقد تتعرّض الدقّة وكذلك قابلية المقارنة إلى التساؤل لحين أن تصبح أساليب معيارية متوافرة. |
Sólo por una semana, hasta que mueva unas inversiones. | Open Subtitles | لمدة أسبوع فقط لحين أن أبيع بعض الممتلكات |
No. Me esperarás allí hasta que salga de mi entrevista. | Open Subtitles | لا, عليك الانتظار في مكتب المديرة لحين أن انتهي من المقابلة |
Apreciaría que la dejen en paz hasta que ud y yo tengamos la chance de hablar. | Open Subtitles | سأقدر لك ذلك إن قام رجالك بتركها لحين أن تتهيأ لنا فرصة التحدث معاً |
Sólo digo que no hables más con los federales hasta que nos pongamos todos de acuerdo. | Open Subtitles | أنا فقط أقول لا مزيد من الحديث مع الفيدراليين لحين أن ننتهي من بعض الأوراق |
Trate de retenerlo hasta que llegue. | Open Subtitles | لا أعتقد جدي طريقة لتجعليه يبقى معك لحين أن آتي |
hasta que no dejes de mentir no eres mi testigo y no eres mi problema. | Open Subtitles | لحين أن تتوقفى عن الكذب, لستِ شاهدتى، ولستِ مشكلتى |
¿Vamos a hablar y hablar hasta que descubramos alguna cosa horrible en el pasado? | Open Subtitles | سنقوم بالتحدث فقط لحين أن نزيل الغطاء عن ماضيَ المروّع ؟ |
Luego, aireas la leche hasta que consigas la consistencia que quieres. | Open Subtitles | عندها تقومين بتهوية الحليب لحين أن تحصلي على الكثافة التي تريدين |
Te mantendremos a salvo hasta que estés sana de nuevo. | Open Subtitles | سنقوم برعايتك بأمآن لحين أن تصبحي بخير مجدداً |
Creo que deberíamos esconder el dinero hasta que estemos preparados para irnos, y después volvemos a la villa y actuamos con normalidad. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يجدر بنا أن نخفي المال لحين أن نكون مستعدين للرحيل حينها سنعود إلى القصر و نتابع حياتنا الطبيعية |
Mira, sé que esto suena loco, pero hasta que alguien tiene una idea mejor, esta es la única opción que tenemos. | Open Subtitles | إنظر إننى اعلم كم يبدوا الأمر جنونياً لكن لحين أن يجد احداً فكره أفضل، هذا هو الخيار الوحيد المتاح |
Pero si lo conseguimos, los boletos estarán ahí, sólo tendremos que escoger un continente y quedarnos hasta que nos aburramos o nos quedemos sin dinero. | Open Subtitles | ولكن إن تمكنا من الوصول فإن البطاقات مفتوحة الزمن سنختار منطقة نمكث فيها لحين أن نضجر أو لحين نفاذ النقود |
Él será colocado en un hogar de crianza, hasta que aclaremos todo esto. | Open Subtitles | سنضعهُ في دار الرعاية لحين أن ننهي من هذا الآمر |
¿Y no supiste nada de esto hasta que nos cayó encima? | Open Subtitles | و لم تعلم شيئاً من هذا لحين أن وقعت علينا ؟ |
Así que lo intentas y lo intentas y lo intentas hasta que te vuelves loco. | Open Subtitles | لذا تحاول و تحاول و تحاول لحين أن تقود نفسك للجنون |